Results for zerteilt translation from German to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

die filmtablette darf nicht zerkaut oder zerteilt werden.

Romanian

comprimatul filmat nu trebuie mestecat sau zdrobit.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

granit, lediglich zerteilt, in blöcken oder in platten

Romanian

granit tăiat doar în formă de blocuri dreptunghiulare ( inclusiv pătrate) sau în formă de plăci

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die tablette kann in vier gleiche teile zerteilt werden.

Romanian

comprimatul poate fi divizat în patru părţi egale.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die kapseln dürfen nicht zerteilt, zerkleinert oder zerkaut werden.

Romanian

capsulele nu trebuie tăiate, sfărâmate sau mestecate.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ecaussine und andere werksteine aus kalkstein; alabaster, lediglich zerteilt

Romanian

ecausin și alte pietre calcaroase pentru cioplit sau pentru construcții cu greutate specifică ≥ 2,5

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

tonschiefer, auch grob behauen oder lediglich zerteilt, in blöcken oder in platten

Romanian

ardezie, brută, degroșată sau simplu debitată în blocuri sau plăci dreptunghiulare sau pătrate

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

durch seine weisheit sind die tiefen zerteilt und die wolken mit tau triefend gemacht.

Romanian

prin ştiinţa lui s'au deschis adîncurile, şi strecoară norii roua.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die tabletten sollten im ganzen eingenommen und nicht zerkaut, zerstoßen oder zerteilt werden.

Romanian

comprimatele trebuie înghiţite întregi şi nu trebuie mestecate, sfărâmate sau rupte.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die tabletten dürfen nicht zerdrückt oder zerteilt werden, sondern müssen im ganzen geschluckt werden.

Romanian

comprimatele nu trebuie sfărâmate sau tăiate, ele trebuie înghiţite întregi.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die filmtablette darf nicht zerkaut, zerkleinert oder zerteilt werden, da dies die resorption von eviplera beeinträchtigen kann.

Romanian

comprimatul filmat nu trebuie mestecat, zdrobit sau divizat, deoarece acest lucru poate afecta absorbţia eviplera.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ihre angesichter und flügel waren obenher zerteilt, daß je zwei flügel zusammenschlugen, und mit zwei flügeln bedeckten sie ihren leib.

Romanian

aripile fiecăreia erau întinse în sus, aşa că două din aripile lor ajungeau pînă la cele învecinate, iar două le acopereau trupurile.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eber zeugte zwei söhne. einer hieß peleg, darum daß zu seiner zeit die welt zerteilt ward; des bruder hieß joktan.

Romanian

lui eber i s'au născut doi fii: numele unuia era peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era ioctan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

marmor, durch sägen oder auf andere weise lediglich zerteilt, in blöcken oder in quadratischen oder rechteckigen platten, mit einer dicke von 25 cm oder weniger

Romanian

marmură, chiar debitată, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de cel mult 25 cm

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eber aber wurden zwei söhne geboren: der eine hieß peleg, darum daß zu seiner zeit das land zerteilt ward, und sein bruder hieß joktan.

Romanian

lui eber i s'au născut doi fii: numele unuia era peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era ioctan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

marmor, durch sägen oder auf andere weise lediglich zerteilt, in blöcken oder in quadratischen oder rechteckigen platten, mit einer dicke von 25 cm oder weniger

Romanian

marmură, simplu debitată, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de maximum 25 cm

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

därme, blasen und mägen von anderen tieren als fischen, ganz oder zerteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen, in salzlake, getrocknet oder geräuchert

Romanian

intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau bucăți (altele decât cele de pește), proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

granit, porphyr, basalt, sandstein und andere werksteine, durch sägen oder auf andere weise lediglich zerteilt, in blöcken oder in quadratischen oder rechteckigen platten, mit einer dicke von 25 cm oder weniger

Romanian

granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții, chiar debitate, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de cel mult 25 cm.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zur aufbewahrung nicht eingenommener, zerteilter tabletten, siehe „wie ist siklos aufzubewahren“

Romanian

pentru păstrarea comprimatelor divizate şi neutilizate, vezi cum se pĂstreazĂ siklos.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
8,951,876,214 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK