Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er lieber nicht
лучше не надо
Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich würde jetzt lieber nicht darüber reden.
Я бы не стал обсуждать это сейчас.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lieber nichts zu weihnachten
нет уж спасибо
Last Update: 2009-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich denke, dass liebe nicht existiert.
Я считаю, что любви нет.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dichter können ohne liebe nicht leben.
Поэты не могут жить без любви.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich halte dafür, dass liebe nicht existiert.
Я считаю, что любви нет.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die restarts sind also eher so etwas wie ein hilfsmittel, für den fall, dass etwas nicht gelingt, aber drauf verlassen sollte man sich lieber nicht.
Это полезно в случае, если что-то не получается, но вы не можете полностью на это полагаться.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
doch da er unterging, sagte er: "ich liebe nicht die untergehenden."
А когда она закатилась, он сказал, что звезда не может быть Богом: "Я не поклоняюсь богам, которые закатываются и изменяются!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
diese seite ermöglicht ihnen die aktivierung diverser effekte für stile von bedienelementen. falls es ihnen bei ihrem rechner vor allem auf die arbeitsgeschwindigkeit ankommt, sollten sie diese effekte lieber nicht aktivieren.
Эта страница позволяет настроить различные эффекты стилей. Для лучшего быстродействия можно отключить все эффекты.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn dieweil wir in der hütte sind, sehnen wir uns und sind beschwert; sintemal wir wollten lieber nicht entkleidet, sondern überkleidet werden, auf daß das sterbliche würde verschlungen von dem leben.
Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich beschwöre euch, töchter jerusalems, daß ihr meine liebe nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, – не будите и не тревожьтевозлюбленной, доколе ей угодно.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
als er aber unterging, sagte er: "ich liebe nicht diejenigen, die untergehen'."
А когда она закатилась, он сказал, что звезда не может быть Богом: "Я не поклоняюсь богам, которые закатываются и изменяются!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
»das habe ich nie gesagt; ich habe gesagt, daß diese plötzliche liebe nicht nach meinem geschmack ist.«
-- Я никогда не говорил этого; я говорил, что не сочувствую этой внезапной любви.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darin steht die liebe: nicht, daß wir gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt hat und gesandt seinen sohn zur versöhnung für unsre sünden.
В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление загрехи наши.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und wenn ich weissagen könnte und wüßte alle geheimnisse und alle erkenntnis und hätte allen glauben, also daß ich berge versetzte, und hätte der liebe nicht, so wäre ich nichts.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны,и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
›nein, ich will es ihr doch lieber nicht sagen‹, dachte er, während sie vor ihm herging. ›das ist ein geheimnis, das nur mich allein angeht, nur für mich allein wichtig ist und sich mit worten nicht ausdrücken läßt.
"Нет, не надо говорить, -- подумал он, когда она прошла вперед его. -- Это тайна, для меня одного нужная, важная и невыразимая словами.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bitte, bleiben sie noch einen augenblick; wir wollen uns noch einmal hinsetzen«, sagte kitty und zog sie neben sich auf die bank nieder. »sagen sie mir doch, ist es ihnen nicht kränkend, denken zu müssen, daß ein mann ihre liebe verschmäht hat, ihre liebe nicht hat haben mögen?«
Постойте, посидимте, -- сказала Кити, усаживая ее опять на скамейку подле себя. -- Скажите, неужели не оскорбительно думать, что человек пренебрег вашею любовью, что он не хотел?..
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: