From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nur so gelegentlich, gesprächsweise ...«
Так, между разговором...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wie kannst du nur so pessimistisch sein?
Как можешь ты быть столь пессимистичен?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich sage es dir nur so für alle fälle.
Я говорю тебе это так, на всякий случай.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wie hast du nur so gut kochen gelernt?
Как тебе удалось научиться так хорошо готовить?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
aber er ist mehr als nur so ein guter kerl.
Но более, чем просто добрый малый.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ach, anna, warum bist du nur so reizbar?
Ах, Анна, почему ты так раздражительна?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
nur so kann eine eindeutige beziehung hergestellt werden.
Это позволяет устанавливать однозначную связь.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sie dienen nur so, wie ihre ahnen vorher dienten.
Ведь они, как и их предки, про которых Мы уже рассказывали тебе, - многобожники.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
maria ist in wirklichkeit nicht krank. sie tut nur so.
Мэри не больна на самом деле. Она только притворяется.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
so wird sichergestellt, dass die felder nur so groß wie nötig sind.
Это гарантирует, что величина полей не будет больше необходимой.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
was sind denn auch drei maß? das ist nur so ein kleiner imbiß.
Что ж три меры? только закусить.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ich nur so mache, dann strahlt er nur so, das süße kerlchen.
Как вот этак сделаю, он так и просияет, голубчик.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
sie ging durch den saal, und ihre löckchen und ihr gesicht strahlten nur so.
Она шла чрез залу, и букольки и лицо ее сияли.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
aber es schien ihr nur so, daß er langsam ging; in wirklichkeit lief er.
Ей казалось, что он шел тихо, а он бежал.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
er strahlt nur so, ordentlich wie der helle tag«, sagte agafja michailowna.
Так и просияет, как денек ясный, -- говорила Агафья Михайловна.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
der teufel, der adel und die jesuiten existieren nur so lange, wie man an sie glaubt.
Дьявол, дворянство и иезуиты существуют лишь постольку, поскольку вы верите в них.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
die maschine sollte nur so hoch angehoben werden, dass ein transport mit dem kran vorgenommen werden kann.
Станок приподнимать только на такую высоту, чтобы можно было бы произвести транспортировку при помощи грузоподъёмного крана.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
und mich absichtlich nur so zu stellen, das verstehe ich nicht, und das will ich auch nicht.«
А нарочно притворяться я не умею и не хочу.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wenn sie dieses kontrollkästchen nicht aktivieren, gilt die wortliste nur so lange, wie das aktuelle dokument geöffnet ist.
Если этот флажок не установлен, список действителен только до закрытия текущего документа.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber ljewin sah klar, daß er nur so um des anstands willen klagte und seine wirtschaft in wirklichkeit sehr gut im gange war.
Но Левин понимал, что он жаловался только из приличия, а что хозяйство его процветало.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: