Results for zerreißen translation from German to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Russian

Info

German

zerreißen

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Russian

Info

German

und bei der erde mit zerreißen!

Russian

И (клянусь) землей, обладающей трещинами (из которых прорастают растения).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zerreißen und zunähen, schweigen und reden,

Russian

время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich kann dich mit meinen bloßen händen zerreißen.

Russian

Я могу разорвать тебя голыми руками.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"lasset uns zerreißen ihre bande und von uns werfen ihre seile!"

Russian

„Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

alsdann will ich sein joch, das du trägst, zerbrechen und deine bande zerreißen.

Russian

И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er faßt das wasser zusammen in seine wolken, und die wolken zerreißen darunter nicht.

Russian

Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

beinahe werden die himmel zerreißen und die erde auseinanderbersten und beinahe werden die berge in trümmern zusammenstürzen

Russian

Готовы небеса разрушиться от этого, и земля расколоться, горы пасть прахом [рассыпаться]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

werdet ihr vielleicht, wenn ihr euch abkehrt, auf der erde unheil stiften und eure verwandtschaftsbande zerreißen?

Russian

[[Всевышний сообщил, что всякий, кто уклоняется от выполнения Его предписаний, склоняется к злу. У людей всегда есть выбор: либо они подчиняются приказам Аллаха, следуют прямым путем и добиваются успеха; либо они ослушаются Аллаха, совершают грехи, творят беззаконие на земле и разрывают родственные связи.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es gibt sogar ein papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen händen nicht zerreißen lässt.

Russian

Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da er unter den löwen wandelte ward er ein junger löwe; der gewöhnte sich auch, die leute zu zerreißen und zu fressen.

Russian

И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer also falsche götter verleugnet, jedoch an allah glaubt, der hält sich an der festesten handhabe, bei der es kein zerreißen gibt.

Russian

В одну входят верующие, которые уверовали в Единого Аллаха, у Которого нет сотоварищей, и отвергли всех ложных богов. Слово «тагут» («идол») здесь означает многобожие и все, что противоречит вере в Аллаха.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denselben mußt du rein austrinken, darnach die scherben zerwerfen und deine brüste zerreißen; denn ich habe es geredet, spricht der herr herr.

Russian

И выпьешь ее, и осушишь, и черепки ее оближешь, и груди твоиистерзаешь: ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der also, der nicht an falsche götter glaubt, aber an allah glaubt, hat gewiß den sichersten halt ergriffen, bei dem es kein zerreißen gibt.

Russian

Кто верует в Аллаха и отверг веру в идолопоклонство и всё, что отклоняет его от Истины Аллаха, тот уже обрёл надёжную опору, которая сохранит его, чтобы он не упал в бездну неверия в Аллаха.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die den bund allahs brechen, nachdem dieser geschlossen wurde, und die zerreißen, was nach allahs gebot zusammengehalten werden soll, und unheil auf der erde anrichten.

Russian

Он повелел поддерживать связи между нами и Божьим посланником, да благословит его Аллах и приветствует, веруя в него и любя его, почтительно относясь к нему и выполняя свои обязанности перед ним. Он повелел поддерживать связи между нами и нашими родителями, родственниками, друзьями и прочими людьми, выполняя обязанности перед ними.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herab von der herrlichkeit, du einwohnerin, tochter dibon, und sitze in der dürre! denn der verstörer moabs wird zu dir hinaufkommen und deine festen zerreißen.

Russian

Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь – обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die den bund allahs brechen, nachdem dieser geschlossen wurde, und die zerreißen, was nach allahs gebot zusammengehalten werden soll, und unheil auf der erde anrichten. diese sind die verlierer.

Russian

Кто нарушает Договор, Что был скреплен с Аллахом, Разъединяет то, чему велел Он быть единым, И сеет беды на земле, - Они - все те, кто обманулся.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der richtige weg ist nun klar erkennbar geworden gegenüber dem unrichtigen. der also, der nicht an falsche götter glaubt, aber an allah glaubt, hat gewiß den sichersten halt ergriffen, bei dem es kein zerreißen gibt.

Russian

Прямой путь ясно отличается от кривой дороги; кто отрицается от ложного вероучения и верует в Бога, тот держится за твёрдую рукоять, которая несокрушима.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(wollt) ihr denn, indem ihr euch (vom glauben) abwendet, verderben im land anrichten und die bande eurer blutsverwandtschaft zerreißen?

Russian

[[Всевышний сообщил, что всякий, кто уклоняется от выполнения Его предписаний, склоняется к злу. У людей всегда есть выбор: либо они подчиняются приказам Аллаха, следуют прямым путем и добиваются успеха; либо они ослушаются Аллаха, совершают грехи, творят беззаконие на земле и разрывают родственные связи.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(der weg der) besonnenheit ist nunmehr klar unterschieden von (dem der) verirrung. wer also falsche götter verleugnet, jedoch an allah glaubt, der hält sich an der festesten handhabe, bei der es kein zerreißen gibt.

Russian

Прямой путь ясно отличается от кривой дороги; кто отрицается от ложного вероучения и верует в Бога, тот держится за твёрдую рукоять, которая несокрушима.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,807,350 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK