Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
an diesem tag machten sie uns zu gefangenen.
sedam hrabrih učenica je udarilo gvozdenim krevetom na zaključana vrata.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
denn der herr hört die armen und verachtet seine gefangenen nicht.
jer bog èuje uboge, i suanja svojih ne oglua se.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als wollte er die gefangenen auf erden gar unter seine füße zertreten
kad gaze nogama sve sunje na zemlji,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
verwandte der hungerstreikenden gefangenen protestieren vor dem evin-gefängnis in teheran
rođaci zatvorenika koji štrajkuju glađu protestuju ispred zatvora evin u tehranu
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
sight schreibt über die gleichgültigkeit der welt gegenüber den hungerstreikenden gefangenen im iran.
sight piše o ravnodušnosti sveta prema štrajkačima glađu u iranu.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
da haben doch miteinander frieden die gefangenen und hören nicht die stimme des drängers.
i sunji se odmaraju i ne èuju glas nastojnikov.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ließen die geharnischten die gefangenen und den raub vor den obersten und vor der ganzen gemeinde.
i ostavie vojnici roblje i plen svoj pred knezovima i svim zborom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er hatte aber zu der zeit einen gefangenen, einen sonderlichen vor anderen, der hieß barabbas.
a tada imahu znatnog sunja po imenu varava.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
laß vor dich kommen das seufzen der gefangenen; nach deinem großen arm erhalte die kinder des todes
neka izadju pred lice tvoje uzdasi suanjski, silom miice svoje saèuvaj namenjene smrti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn wir uns am 12. juni nicht blicken lassen, wir der druck auf die politischen gefangenen steigen.
ako ne ukažemo na 12. jun, pritisak na političke zatvorenike će se povećati.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ein lied im höhern chor. wenn der herr die gefangenen zions erlösen wird, so werden wir sein wie die träumenden.
kad vraæae gospod roblje sionsko, bejasmo kao u snu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der recht schafft denen, so gewalt leiden; der die hungrigen speist. der herr löst die gefangenen.
Èini sud onima kojima se èini krivo; daje hranu gladnima. gospod drei svezane,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die kriegsknechte aber hatten einen rat, die gefangenen zu töten, daß nicht jemand, so er ausschwömme, entflöhe.
a vojnici se dogovorie da pobiju sunje, da koji ne ispliva i ne uteèe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mir hussein mousavi und mehdi karroubi, die beiden haupt-oppositionsführer, haben die gefangenen zur beendigung des hungerstreiks aufgerufen.
mir hussein mousavi i mehdi karoubi, dva vodeća opoziciona lidera, pozvali su zatvorenike da prestanu sa štrajkom.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
so gehorcht mir nun und bringt die gefangenen wieder hin, die ihr habt weggeführt aus euren brüdern; denn des herrn zorn ist über euch ergrimmt.
zato posluajte me sada, i vratite natrag to roblje to zarobiste braæi svojoj, jer se raspalio gnev gospodnji na vas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß sie nicht unter die gefangenen gebeugt werde und unter die erschlagenen falle? in dem allem läßt sein zorn nicht ab, seine hand ist noch ausgereckt.
da se ne bi unizila medju roblje i medju pobijene pala? kod svega toga neæe se odvratiti gnev njegov, nego æe ruka njegova jo biti podignuta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als aber der kerkermeister aus dem schlafe fuhr und sah die türen des gefängnisses aufgetan, zog er das schwert aus und wollte sich selbst erwürgen; denn er meinte die gefangenen wären entflohen.
a kad se probudi tamnièar i vide otvorena vrata tamnièka, izvadi no i htede da se ubije, misleæi da su pobegli sunji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn so spricht der herr: nun sollen die gefangenen dem riesen genommen werden und der raub des starken los werden; und ich will mit deinen haderern hadern und deinen kindern helfen.
jer ovako govori gospod: i roblje junaku uzeæe se i plen jakome oteæe se, jer æu se ja preti s onima koji se s tobom pru, i sinove tvoje ja æu izbaviti;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da wir aber gen rom kamen, überantwortete der unterhauptmann die gefangenen dem obersten hauptmann. aber paulus ward erlaubt zu bleiben, wo er wollte, mit einem kriegsknechte, der ihn hütete.
a kad dodjosmo u rim, kapetan predade sunje vojvodi. ali se pavlu dopusti da ivi gde hoæe s vojnikom koji ga èuvae.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bahman ahmadi amouee befindet sich zusammen mit 16 anderen politischen gefangenen im hungerstreik im evin-gefängnis aus protest gegen die furchtbaren zustände in abschnitt 350 des evin-gefängnisses und dem rauen verhalten der gefängniswärter.
zajedno sa 16 političkih zatvorenika, bahman ahmadi amouee štrajkuje glađu protestvujući protiv užasnih prilika u odeljenju 350 zatvora evin i surovog ponašanja zatvorskih stražara.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: