From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
weiß ich nicht
Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
hier bin ich
evo me sad cu
Last Update: 2021-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bin ich dran?
da li sam na redu?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bin ich schwanger?
da li sam trudna?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habe ich nicht das recht eine mutter zu sein?
australijski aktivista sharyn lock piše u tales to tell:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn ich bin wie ein schlauch im rauch; deiner rechte vergesse ich nicht.
postadoh kao meh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht:
troje mi je èudesno, i èetvrtog ne razumem:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bin ich nur ein gott, der nahe ist, spricht der herr, und nicht auch ein gott von ferneher?
jesam li ja bog iz bliza, govori gospod, a nisam bog i iz daleka?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es blähen sich etliche auf, als würde ich nicht zu euch kommen.
neki se nadue kao da ja neæu doæi k vama.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ein verkehrtes herz muß von mir weichen; den bösen leide ich nicht.
srce pokvareno daleko je od mene; zlih ne znam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ehrlich gesagt, weiß ich nicht, was ich über diese maßnahme denken soll.
ali koliko je zaista moguće iskupljenje kroz čitanje?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
höre ich nicht auf, zu danken für euch, und gedenke euer in meinem gebet,
ne prestajem zahvaljivati za vas, i spominjati vas u svojim molitvama,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn ich habe euch nichts verhalten, daß ich nicht verkündigt hätte all den rat gottes.
jer ne izostavih da pokaem volju boju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber meine gnade will ich nicht von ihm wenden und meine wahrheit nicht lassen trügen.
ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn ich bin mir nichts bewußt, aber darin bin ich nicht gerechtfertigt; der herr ist's aber, der mich richtet.
jer ne znam nita na sebi; no zato nisam opravdan, ali onaj koji mene sudi gospod je.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn die bestimmten jahre sind gekommen, und ich gehe hin des weges, den ich nicht wiederkommen werde.
jer godine izbrojane navruju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bin ich denn ein meer oder ein meerungeheuer, daß du mich so verwahrst?
eda li sam more ili kit, te si namestio strau oko mene?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber ohne deinen willen wollte ich nichts tun, auf daß dein gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig.
ali bez tvoje volje ne htedoh nita èiniti, da ne bi tvoje dobro bilo kao za nevolju, nego od dobre volje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"bist du ein japanischer student?" " ja, das bin ich."
"da li si ti japanski student?" " da, jesam".
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bin ich denn damit euer feind geworden, daß ich euch die wahrheit vorhalte?
tim li vam postadoh neprijatelj, istinu vam govoreæi?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: