Results for nichts und bei dir translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

nichts und bei dir

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

nichts und du

Serbian

ништа, а ти

Last Update: 2022-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei dir

Serbian

ich ficke deinen vater

Last Update: 2023-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

alles gut bei dir

Serbian

sve dobro kod tebe

Last Update: 2024-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

was gibt es neues bei dir

Serbian

fino

Last Update: 2021-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

mein kind, behalte meine rede und verbirg meine gebote bei dir.

Serbian

sine, èuvaj reèi moje, i zapovesti moje sahrani kod sebe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

alle heiden sind vor ihm nichts und wie ein nichtiges und eitles geachtet.

Serbian

svi su narodi kao ništa pred njim, manje negoli ništa i taština vrede mu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

denn bei dir ist die vergebung, daß man dich fürchte.

Serbian

ali je u tebe praštanje, da bi te se bojali.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.

Serbian

podsmevaju se, pakosno govore o nasilju, oholo govore.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern gottes gebote halten.

Serbian

obrezanje je ništa, i neobrezanje je ništa; nego držanje zapovesti božijih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es ist eitel nichts und verführerisches werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.

Serbian

taština su, delo prevarno; kad ih pohodim, poginuæe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

denn wo die vom gesetz erben sind, so ist der glaube nichts, und die verheißung ist abgetan.

Serbian

jer ako su naslednici oni koji su od zakona, propade vera, i pokvari se obeæanje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei den reinen bist du rein, und bei den verkehrten bist du verkehrt.

Serbian

s èistim èisto postupaš, a s nevaljalim nasuprot njemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die auswahl bleibt auch beim bewegen des cursors und bei texteingaben bestehen.

Serbian

Избори остају чак и после померања курсора и куцања.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sei du selber mein bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?

Serbian

daj mi ko æe jamèiti kod tebe; ko je taj koji æe se rukovati sa mnom?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

er ist dein ruhm und dein gott, der bei dir solche große und schreckliche dinge getan hat, die deine augen gesehen haben.

Serbian

on je hvala tvoja i on je bog tvoj, koji tebe radi uèini velike i strašne stvari, koje videše oèi tvoje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

aber der knabe samuel nahm immermehr zu und war angenehm bei dem herrn und bei den menschen.

Serbian

a dete samuilo rastijaše i beše mio gospodu i ljudima.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

also daß meine bande offenbar geworden sind in christo in dem ganzen richthause und bei den andern allen,

Serbian

tako da se razglasi u svoj sudnici i kod svih ostalih da su moji okovi za hrista.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

denn es ist das wort gar nahe bei dir, in deinem munde und in deinem herzen, daß du es tust.

Serbian

nego ti je vrlo blizu ova reè, u ustima tvojim i u srcu tvom, da bi je tvorio.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

darum, wer da schwört bei dem altar, der schwört bei demselben und bei allem, was darauf ist.

Serbian

koji se dakle kune oltarom, kune se njim i svim što je na njemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des sandes. wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.

Serbian

da ih brojim, više ih je nego peska. kad se probudim, još sam s tobom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,352,605 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK