Results for destillationsmaßnahmen translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

destillationsmaßnahmen

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

kontrolle der destillationsmaßnahmen

Slovak

dohľad nad destilačnými úkonmi

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

beteiligung des eagfl an den kosten für die destillationsmaßnahmen

Slovak

príspevok epugf k nákladom destilačných úkonov

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

destillationsmaßnahmen und andere marktinstrumente fördern die Überproduktion und beeinträchtigen das marktgleichgewicht;

Slovak

destilačné opatrenia a ostatné nástroje trhu podnecujú nadprodukciu, čím bránia dosiahnutiu trhovej rovnováhy;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(3) die destillationsmaßnahmen dürfen erst nach dem 31. juli des betreffenden wirtschaftsjahres durchgeführt werden.

Slovak

3. destiláciu nie je možné vykonávať po 31. júli príslušného vinárskeho roka.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die abschaffung aller destillationsmaßnahmen kann ebenfalls mit positiven umwelt­aus­wirkungen einhergehen, vorausgesetzt, dass die nebenprodukte der weinerzeugung umwelt­verträglich entsorgt werden.

Slovak

zrušenie všetkých destilačných opatrení môže mať nakoniec aj pozitívny vplyv na životné prostredie, za predpokladu rozumného nakladania s vedľajšími produktmi vinárstva.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(86) um eine entsprechende kontrolle der destillationsmaßnahmen sicherzustellen, empfiehlt es sich, die brenner einem zulassungssystem zu unterstellen.

Slovak

(86) aby sa zabezpečil primeraný dohľad nad destilačnými činnosťami, mali by liehovary podliehať schvaľovaciemu systému.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die abschaffung aller destillationsmaßnahmen, wie sie in den optionen 2, 3 und 4 vorgesehen ist, kann mit positiven umweltauswirkungen einhergehen, vorausgesetzt, dass die nebenprodukte der weinerzeugung umweltverträglich entsorgt werden.

Slovak

hlavné problémy vo vinárskom sektore v súvislosti s wto sú:-vnútorná podpora: veľká časť ročných výdavkov sot s vínom sa zatrieďuje do „amber box”, čo je druh podpory, ktorý najviac narúša obchod.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

durch die abschaffung der destillationsmaßnahmen, insbesondere der destillation von neben­erzeug­nissen, die einen großen anteil der tätigkeit der brennereien ausmacht, werden diese zweifellos unter starken druck geraten, und manche werden ihren betrieb einstellen.

Slovak

zrušenie destilačných opatrení a najmä destilácie vedľajších produktov, ktoré predstavujú rozsiahly podiel ich činnosti nepochybne zapôsobí silným tlakom na pálenice vína a určitá skupina z nich ukončí pravdepodobne svoju činnosť.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(5) die mit der vorliegenden verordnung eröffnete dringlichkeitsdestillation muss den bedingungen der verordnung (eg) nr. 1623/2000 der kommission vom 25. juli 2000 mit durchführungsbestimmungen zur verordnung (eg) nr. 1493/1999 über die gemeinsame marktorganisation für wein bezüglich der marktmechanismen [2] hinsichtlich der destillationsmaßnahme gemäß artikel 30 der verordnung (eg) nr. 1493/1999 entsprechen. zusätzlich dazu gelten andere bestimmungen der verordnung (eg) nr. 1623/2000, insbesondere diejenigen über die lieferung von alkohol an die interventionsstelle und über die zahlung eines vorschusses.

Slovak

(5) krízová destilácia otvorená týmto nariadením musí byť v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení komisie (es) č. 1623/2000 z 25. júla 2000 stanovujúcom podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (es) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhový mechanizmus [2], pokiaľ ide o opatrenie destilácie stanovené v článku 30 nariadenia (es) č. 1493/1999. rovnako sa musia uplatňovať iné ustanovenia nariadenia (es) č. 1623/2000, najmä ustanovenia týkajúce sa dodávky liehu intervenčnej agentúre a vyplácania preddavkov.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,123,429 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK