Results for fortbestehen translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

fortbestehen

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

fortbestehen der pflichten

Slovak

povinnosti po skončení funkcie

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die unterschiede würden fortbestehen.

Slovak

rozdiely by pretrvávali.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

behandlung mit magenschützenden mitteln) fortbestehen können.

Slovak

veterinári by si mali byť vedomí, že klinické príznaky nežiaducich účinkov môžu pokračovať po prerušení podpornej terapie (ako sú lieky chrániace sliznicu žalúdka).

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

-dem fortbestehen der von dem bediensteten wahrgenommenen aufgaben,

Slovak

-trvaním úloh vykonávaných zamestnancom,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

3.5 die wto als multilaterale handelsorganisation muss fortbestehen, denn

Slovak

3.5 wto musí naďalej fungovať ako multilaterálna obchodná organizácia, pretože:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

kunststoff kann in der umwelt hunderte von jahren fortbestehen.

Slovak

len čo sa plastový odpad ocitne v životnom prostredí, môže v ňom pretrvať stovky rokov.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

fortbestehen der richtlinie 2003/102 in ihrer jetzigen form

Slovak

pokračovanie so súčasnou smernicou

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die von der kommission gegründete exekutivagentur für intelligente energie soll fortbestehen.

Slovak

komisiou vytvorená výkonná agentúra pre inteligentnú energiu má aj naďalej fungovať.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei fortbestehen der symptome sollte die behandlung mit depocyte abgebrochen werden.

Slovak

v prípade, že neurotoxicita bude pretrvávať, liečba prípravkom depocyte sa musí prerušiť.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

German

bleiben unsicherheiten fortbestehen, kann die prima-is eine prüfung vornehmen.

Slovak

ak neistota pretrváva, môže prima-is vykonať jej audit.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) das amt prüft das unveränderte fortbestehen der geschützten sorten nach.

Slovak

1. Úrad overuje nepretržitú nezmenenú existenciu chránených odrôd.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

allerdings hat die anhaltende risikoneubewertung an den finanzmärkten zu einem fortbestehen der unsicherheit geführt.

Slovak

pokračujúce prehodnocovanie rizík na finančných trhoch však naďalej spôsobuje neistotu.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

German

die anerkennung kann nur fortbestehen, wenn sämtliche bedingungen dieses artikels vollends erfuellt sind.

Slovak

uznanie bude závisieť od dodržiavania všetkých podmienok stanovených v tomto článku.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

aus den dargelegten gründen werden interoperabilitätsprobleme fortbestehen beziehungsweise können neue probleme dieser art auftreten.

Slovak

vo svetle vyššie uvedeného je jasné, že problémy interoperability pretrvávajú a môžu sa stále objavovať.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

angesicht der verhältnismäßig jungen reformen der rechtsvorschriften für wein und spirituosen sollten letztere regelungen getrennt fortbestehen.

Slovak

vzhľadom na pomerne nedávne reformy právnych predpisov o víne a liehovín by systémy v tejto etape mali zostať samostatné.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das system würde nicht sichtbarer, und die unterschiede in der verbreitung zwischen den mitgliedstaaten würden fortbestehen.

Slovak

viditeľnosť systému by sa nezvýšila a pravdepodobne by prevládalo nerovnomerné rozloženie medzi členskými štátmi.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der aufwärtsdruck auf die rohstoffpreise könnte fortbestehen, während der inländische preisdruck im euroraum weiterhin gering sein dürfte.

Slovak

tlaky na rast cien komodít môžu pretrvávať, zatiaľ čo domáce cenové tlaky v eurozóne majú podľa očakávaní zostať nízke.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

German

drittes auftreten von grad-2- oder -3-nebenwirkungen oder fortbestehen nach der zweiten dosisreduktion

Slovak

3. výskyt akejkoľvek nežiaducej udalosti 2. alebo 3. stupňa alebo pretrvávanie po druhom znížení dávky

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

1.13 der ewsa stellt fest, dass bestimmte hindernisse für den freien warenverkehr und den freien wettbewerb im binnenmarkt für industrieprodukte fortbestehen.

Slovak

1.13 ehsv konštatuje, že naďalej pretrvávajú určité prekážky, ktoré bránia voľnému pohybu a voľnej hospodárskej súťaži na vnútornom trhu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

unter bestimmten bedingungen wären einige verbände bereit, das fortbestehen der opt-out-möglichkeit vorübergehend zu akzeptieren.

Slovak

za určitých podmienok by niektoré z organizácií akceptovali dočasné zachovanie výnimky „opt-out“.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,729,777,417 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK