Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
fortbestehen der pflichten
povinnosti po skončení funkcie
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
die unterschiede würden fortbestehen.
rozdiely by pretrvávali.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
behandlung mit magenschützenden mitteln) fortbestehen können.
veterinári by si mali byť vedomí, že klinické príznaky nežiaducich účinkov môžu pokračovať po prerušení podpornej terapie (ako sú lieky chrániace sliznicu žalúdka).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
-dem fortbestehen der von dem bediensteten wahrgenommenen aufgaben,
-trvaním úloh vykonávaných zamestnancom,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
3.5 die wto als multilaterale handelsorganisation muss fortbestehen, denn
3.5 wto musí naďalej fungovať ako multilaterálna obchodná organizácia, pretože:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kunststoff kann in der umwelt hunderte von jahren fortbestehen.
len čo sa plastový odpad ocitne v životnom prostredí, môže v ňom pretrvať stovky rokov.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
fortbestehen der richtlinie 2003/102 in ihrer jetzigen form
pokračovanie so súčasnou smernicou
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die von der kommission gegründete exekutivagentur für intelligente energie soll fortbestehen.
komisiou vytvorená výkonná agentúra pre inteligentnú energiu má aj naďalej fungovať.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bei fortbestehen der symptome sollte die behandlung mit depocyte abgebrochen werden.
v prípade, že neurotoxicita bude pretrvávať, liečba prípravkom depocyte sa musí prerušiť.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
bleiben unsicherheiten fortbestehen, kann die prima-is eine prüfung vornehmen.
ak neistota pretrváva, môže prima-is vykonať jej audit.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(1) das amt prüft das unveränderte fortbestehen der geschützten sorten nach.
1. Úrad overuje nepretržitú nezmenenú existenciu chránených odrôd.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
allerdings hat die anhaltende risikoneubewertung an den finanzmärkten zu einem fortbestehen der unsicherheit geführt.
pokračujúce prehodnocovanie rizík na finančných trhoch však naďalej spôsobuje neistotu.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
die anerkennung kann nur fortbestehen, wenn sämtliche bedingungen dieses artikels vollends erfuellt sind.
uznanie bude závisieť od dodržiavania všetkých podmienok stanovených v tomto článku.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aus den dargelegten gründen werden interoperabilitätsprobleme fortbestehen beziehungsweise können neue probleme dieser art auftreten.
vo svetle vyššie uvedeného je jasné, že problémy interoperability pretrvávajú a môžu sa stále objavovať.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
angesicht der verhältnismäßig jungen reformen der rechtsvorschriften für wein und spirituosen sollten letztere regelungen getrennt fortbestehen.
vzhľadom na pomerne nedávne reformy právnych predpisov o víne a liehovín by systémy v tejto etape mali zostať samostatné.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
das system würde nicht sichtbarer, und die unterschiede in der verbreitung zwischen den mitgliedstaaten würden fortbestehen.
viditeľnosť systému by sa nezvýšila a pravdepodobne by prevládalo nerovnomerné rozloženie medzi členskými štátmi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der aufwärtsdruck auf die rohstoffpreise könnte fortbestehen, während der inländische preisdruck im euroraum weiterhin gering sein dürfte.
tlaky na rast cien komodít môžu pretrvávať, zatiaľ čo domáce cenové tlaky v eurozóne majú podľa očakávaní zostať nízke.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
drittes auftreten von grad-2- oder -3-nebenwirkungen oder fortbestehen nach der zweiten dosisreduktion
3. výskyt akejkoľvek nežiaducej udalosti 2. alebo 3. stupňa alebo pretrvávanie po druhom znížení dávky
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1.13 der ewsa stellt fest, dass bestimmte hindernisse für den freien warenverkehr und den freien wettbewerb im binnenmarkt für industrieprodukte fortbestehen.
1.13 ehsv konštatuje, že naďalej pretrvávajú určité prekážky, ktoré bránia voľnému pohybu a voľnej hospodárskej súťaži na vnútornom trhu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
unter bestimmten bedingungen wären einige verbände bereit, das fortbestehen der opt-out-möglichkeit vorübergehend zu akzeptieren.
za určitých podmienok by niektoré z organizácií akceptovali dočasné zachovanie výnimky „opt-out“.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: