Results for geschäftspapieren translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

geschäftspapieren

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

das zeichen in den geschäftspapieren und in der werbung zu benutzen.

Slovak

používať toto označenie v obchodnej korešpondencii a v reklame.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

d) das zeichen in den geschäftspapieren und in der werbung zu benutzen.

Slovak

d) používanie označenia na obchodných dokumentoch a v reklame.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

c) in den geschäftspapieren, und zwar insbesondere auf rechnungen und lieferscheinen, und

Slovak

c) na obchodných dokumentoch, najmä faktúrach a dokumentoch súvisiacich s vydajom tovaru;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

-daß die in artikel 4 vorgesehenen obligatorischen angaben auf den geschäftspapieren fehlen.

Slovak

-vynechania povinných údajov ustanovených v článku 4 v obchodných dokladoch.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

dass die in artikel 25 vorgesehenen obligatorischen angaben auf den geschäftspapieren oder auf der webseite der gesellschaft fehlen.

Slovak

vynechania povinných údajov stanovených v článku 25 z obchodných dokladov alebo z internetovej stránky spoločnosti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

b) dass die in artikel 4 vorgesehenen obligatorischen angaben auf den geschäftspapieren oder auf der webseite der gesellschaft fehlen."

Slovak

b) vynechania povinných údajov stanovených v článku 4 z obchodných dokladov alebo z internetovej stránky spoločnosti."

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

j) die obligatorischen und fakultativen angaben in den ein-und ausgangsbüchern, den amtlichen dokumenten und den geschäftspapieren;

Slovak

j) povinné a voliteľné podrobnosti, ktoré majú byť súčasťou registrov a oficiálnych a obchodných dokumentov;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die begriffe, die für ein getränk auf dem etikett, gegebenenfalls in den begleitpapieren beim transport, in den geschäftspapieren, insbesondere den rechnungen und lieferscheinen, sowie in der werbung verwendet werden.

Slovak

popis znamená výrazy, ktoré sa používajú na označení, na sprievodných dokladoch pri preprave nápoja, na obchodných dokumentoch, najmä na faktúrach a dodacích listoch, a v reklame.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) bei den in anhang vii abschnitt a nummer 1 der verordnung (eg) nr. 1493/1999 genannten erzeugnissen mit ausnahme von perlweinen und perlweinen mit zugesetzter kohlensäure muss die bezeichnung in den von den marktteilnehmern gemäß artikel 11 der verordnung (eg) nr. 884/2001 geführten ein-und ausgangsbüchern, den ein-und ausgangsbüchern, den begleitdokumenten und den übrigen durch die gemeinschaftsbestimmungen vorgeschriebenen dokumenten sowie, wenn kein begleitdokument ausgestellt wird, den geschäftspapieren zusätzlich zu den in der verordnung (eg) nr. 884/2001 vorgesehenen angaben die fakultativen angaben nach anhang vii abschnitt b nummer 1 und 2 der verordnung (eg) nr. 1493/1999 enthalten, wenn diese in der etikettierung verwendet werden oder verwendet werden sollen.

Slovak

1. pre výrobky uvedené v prílohe vii (a) (1) k nariadeniu (es) č. 1493/1999, s výnimkou perlivých vín a sýtených perlivých vín, popis v záznamoch, ktoré vedú účastníci trhu podľa článku 11 nariadenia (es) č. 884/2001 a v iných záznamoch, sprievodných dokumentoch a iných dokumentoch predpísaných zákonodarstvom spoločenstva, a ak nebol vyhotovený žiadny sprievodný dokument, v príslušných obchodných dokumentoch, má okrem náležitostí ustanovených nariadením (es) č. 884/2001 obsahovať nepovinné údaje uvedené v prílohe vii (b) (1) a (2) k nariadeniu (es) č. 1493/1999, ak sú uvedené na etikete alebo ak sa plánuje ich uvedenie na etikete.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,063,735 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK