Results for verbriefung translation from German to Slovak

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

verbriefung

Slovak

sekuritizácia

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die verbriefung

Slovak

sekuritizácia

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a) verbriefung;

Slovak

a) sekuritizáciu

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

revolvierende verbriefung

Slovak

revolvingová sekuritizácia

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

anhang ix verbriefung

Slovak

prÍloha ix sekuritizÁcia

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

einfache, transparente und standardisierte verbriefung

Slovak

jednoduchá, transparentná a štandardizovaná sekuritizácia

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

modell "kreditvergabe-verbriefung-verkauf"

Slovak

model „vytvor a predaj"

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

verbriefung( neu vorgeschlagener artikel 122a) 18.

Slovak

sekuritizácia( nový navrhovaný článok 122a) 18.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

die verbriefung umfasst keine mezzaninen positionen.

Slovak

v danej sekuritizácii neexistujú mezanínové pozície.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

verbriefung der risikomittel56 der banken und kreditgenossenschaften;

Slovak

eskont rizikových prostriedkov56 bánk a úverových spoločností;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

40. "verbriefungsposition": eine risikoposition in einer verbriefung;

Slovak

40. sekuritizačná pozícia je expozícia voči sekuritizácii;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

die notierung und transparenz der verbriefung und ihrer basiswerte;

Slovak

zoznam a vlastnosti transparentnosti sekuritizácie a jej podkladových aktív;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

-verbriefung der risikomittel [56] der banken und kreditgenossenschaften;

Slovak

-eskont rizikových prostriedkov [56] bánk a úverových spoločností;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ausstehende beträge von in einer verbriefung verwalteten krediten 3.1.

Slovak

zostatky spravovaných úverov v sekuritizácii 3.1.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

German

eine signifikante veränderung der risikomerkmale der verbriefung oder der zugrundeliegenden risikopositionen;

Slovak

významná zmena rizikových charakteristík sekuritizácie alebo podkladových expozícií;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ausstehende beträge von in einer verbriefung ver ­ walteten krediten 2.1.

Slovak

zostatková hodnota úverov spravovaných v sekuritizácii 2.1.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

German

verbriefung (neuer artikel 122a der richtlinie 2006/48/eg)

Slovak

sekuritizácia (nový článok 122a smernice 2006/48/es)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

zweitens werden rechtsakte für eine risikogerechtere aufsichtsrechtliche behandlung der verbriefung für kreditinstitute vorgeschlagen.

Slovak

po druhé, takisto boli navrhnuté právne akty o zaobchádzaní so sekuritizáciou citlivejšom na riziká v prípade úverových inštitúcií.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ein europäischer rahmen für eine einfache, transparente und standardisierte verbriefung (laufendes programm)

Slovak

právny rámec pre jednoduchú, transparentnú a štandardizovanú sekuritizáciu (program prebiehajúcich prác)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

„verbriefungen im euro-währungsgebiet », februar 2008.

Slovak

„securitisation in the euro area », february 2008.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,443,753 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK