Results for auslegungsbestimmungen translation from German to Slovenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovenian

Info

German

auslegungsbestimmungen

Slovenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovenian

Info

German

die festlegung klarer regeln und auslegungsbestimmungen für die selbstständige erwerbstätigkeit wären sowohl für die arbeitgeber als auch die arbeitnehmer von vorteil.

Slovenian

od vzpostavitve jasnih pravil in razlag samozaposlitve na ravni eu bi imeli koristi tako podjetniki kot zaposleni.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verwaltungsanweisungen für die anwendung der geltenden internationalen vorschriften sowie für die erarbeitung und veröffentlichung aller möglicher­weise erforderlichen nationalen auslegungsbestimmungen;

Slovenian

upravna navodila za izvajanje ustreznih mednarodnih pravil in predpisov ter za razvoj in razširjanje razlagalnih nacionalnih predpisov, če so ti potrebni;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

natürlich sind einige öffentlich-rechtliche aufgaben allgemeiner bzw. eher qualitativer art, aber die kommission hält mit blick auf die auslegungsbestimmungen des protokolls diese breit gefasste definition für gerechtfertigt.

Slovenian

res je, da so nekatera poslanstva javnega servisa enostavne narave in torej bolj kvalitativna, toda komisija, ki upošteva imperativna določila protokola, meni, da je ta „široka“ opredelitev legitimna.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(5) gemäß artikel 86 absatz 1 eg-vertrag dürfen die mitgliedstaaten in bezug auf öffentliche unternehmen und unternehmen, denen sie besondere oder ausschließliche rechte gewähren, keine dem eg-vertrag widersprechende maßnahmen treffen oder beibehalten. artikel 86 absatz 2 eg-vertrag gilt für unternehmen, die mit dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem interesse betraut sind. gemäß artikel 86 absatz 3 eg-vertrag hat die kommission auf die anwendung von artikel 86 zu achten und geeignete richtlinien oder entscheidungen an die mitgliedstaaten zu richten. auslegungsbestimmungen, die dem eg-vertrag im protokoll über den öffentlich-rechtlichen rundfunk in den mitgliedstaaten beigefügt sind, bringen zum ausdruck, daß die bestimmungen des eg-vertrags nicht die befugnis der mitgliedstaaten berühren, den öffentlich-rechtlichen rundfunk zu finanzieren, sofern die finanzierung der rundfunkanstalten dem öffentlich-rechtlichen auftrag, wie er von den mitgliedstaaten den anstalten übertragen, festgelegt und ausgestaltet wird, dient und die handels-und wettbewerbsbedingungen in der gemeinschaft nicht in einem ausmaß beeinträchtigt, das dem gemeinsamen interesse zuwiderläuft, wobei den erfordernissen der erfuellung des öffentlich-rechtlichen auftrags rechnung zu tragen ist. um die anwendung von artikel 86 eg-vertrag sicherzustellen, bedarf die kommission der hierfür erforderlichen informationen. dies bedingt die festlegung der voraussetzungen für die herstellung von transparenz.

Slovenian

(5) Člen 86(1) pogodbe določa, da pri javnih podjetjih in podjetjih, ki jim države članice dodelijo posebne ali izključne pravice, te ne smejo niti sprejeti niti ohraniti v veljavi nobenega ukrepa, ki je v nasprotju s pravili pogodbe. Člen 86(2) pogodbe se uporablja za podjetja, pooblaščena za opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena. Člen 86(3) pogodbe komisiji nalaga zagotavljanje uporabe določb člena 86 in naslavljanje ustreznih direktiv ali odločb državam članicam. v pojasnjevalnih določbah o sistemu javne radiodifuzije v državah članicah, priloženih pogodbi s protokolom o sistemu javne radiofuzije, je navedeno, da določbe o ustanovitvi evropske skupnosti v pogodbi ne posegajo v pristojnost držav članic, da omogočajo financiranja javne radiodifuzije, kadar se tako financiranje radiodifuznim organizacijam dodeljuje za zagotavljanje javnih storitev, ki jih določi, opredeli in organizira vsaka država članica, in kadar tako financiranje ne vpliva na pogoje trgovanja in konkurence v skupnosti v tolikšni meri, kot bi bilo v nasprotju s skupnim interesom, medtem ko se upošteva zagotavljanje te javne storitve. da bi zagotovili uporabo določb člena 86 pogodbe, mora imeti komisija potrebne informacije. to zahteva opredelitev pogojev za dosego preglednosti.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,735,621,831 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK