Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie müssen sonstige für die Überprüfung des beihilfeanspruchs gegebenenfalls erforderliche belege vorlegen.
predložijo vso drugo spremno dokumentacijo, potrebno za preverjanje upravičenosti do pomoči.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
-gegebenenfalls andere belege vorlegen, die zur kontrolle des beihilfeanspruchs notwendig sind.
-priskrbijo, če je to ustrezno, vse druge dodatne dokumente, potrebne za preverjanje upravičenosti do pomoči.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) die sonstige für die Überprüfung des beihilfeanspruchs gegebenenfalls erforderlichen belege vorlegen;
(b) predložijo katero koli drugo spremno dokumentacijo, potrebno za preverjanje upravičenosti do pomoči;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) sie müssen sonstige für die Überprüfung des beihilfeanspruchs gegebenenfalls erforderlichen belege vorlegen;
(b) predložijo vso drugo spremno dokumentacijo, potrebno za preverjanje upravičenosti do pomoči;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wird jedoch der beihilfeanspruch durch eine verwaltungskontrolle überprüft, wird die beihilfe erst nach bestätigung des beihilfeanspruchs gewährt.
vendar, če je v teku upravna preiskava o upravičenosti do pomoči, se plačilo ne izvede, dokler se upravičenost ne prizna.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die mitgliedstaaten führen die notwendigen kontrollen zur prüfung des beihilfeanspruchs durch. nach feststellung des beihilfeanspruchs erfolgt die vorschusszahlung.
države članice opravijo potrebne kontrole, da preverijo upravičenost do pomoči. predujem se izplača, ko se ugotovi upravičenost do plačila.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(2) die mitgliedstaaten treffen die zur Überprüfung des beihilfeanspruchs erforderlichen maßnahmen innerhalb von 90 tagen nach der antragstellung.
2. države članice sprejmejo ukrepe potrebne za preverjanje upravičenosti do pomoči v roku 90 koledarskih dni, ki se štejejo od datuma vložitve zahtevka.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) es wurde eine verwaltungsuntersuchung bezueglich des beihilfeanspruchs eingeleitet. in diesem fall wird die beihilfe erst nach anerkennung des beihilfeanspruchs gezahlt.
(b) če je bila uvedena administrativna preiskava o upravičenosti do pomoči. v takih primerih se izplačilo izvrši šele, ko je upravičenost dokazana.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-die feststellung des beihilfeanspruchs und die anwendung aller notwendigen kontrollen, in beiden fällen gegebenenfalls unter berücksichtigung bestimmter teile des integrierten systems,
-preverjanje in ugotavljanje upravičenosti do pomoči, vključno z vsemi potrebnimi kontrolami, in se v obeh primerih lahko uporabijo ustrezni elementi integriranega sistema,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(6) im falle höherer gewalt oder falls ein untersuchungsverfahren betreffend den beihilfeanspruch eingeleitet worden ist, erfolgt die zahlung erst nach anerkennung des beihilfeanspruchs.
6. v primerih višje sile ali, kadar je sprožena administrativna poizvedba o upravičenosti do pomoči, se plačilo ne izvede, dokler se ne prizna upravičenost do pomoči.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beruft sich der zuschlagsempfänger auf einen fall höherer gewalt, um die beihilfe zu erhalten, oder wurde ein untersuchungsverfahren betreffend den beihilfeanspruch eingeleitet, so erfolgt die zahlung erst nach anerkennung des beihilfeanspruchs.
kadar se uspešni ponudnik sklicuje na višjo silo, da bi pridobil plačilo pomoči, ali kadar je bila sprožena upravna poizvedba glede upravičenosti do pomoči, se plačilo ne opravi, dokler upravičenost do pomoči ni ugotovljena.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(4) die mitgliedstaaten unterrichten die kommission unverzüglich über die fälle höherer gewalt bzw. außergewöhnlicher umstände, die sie zur begründung des fortbestands des beihilfeanspruchs anerkennen.
4. države članice obvestijo komisijo o primerih, prepoznanih kot višja sila ali izjemne okoliščine, ki upravičujejo nadaljnjo upravičenost do pomoči.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(14) um die beihilfe zu erhalten, müssen die verarbeitungsunternehmen eine bestandsbuchhaltung führen, die die für die Überprüfung des beihilfeanspruchs erforderlichen angaben enthält, und alle weiteren erforderlichen belege vorlegen.
(20) notranji trg in carine se lahko v izjemnih okoliščinah izkažejo za neustrezne. skupnost mora imeti v takih primerih možnost takoj uvesti vse potrebne ukrepe, da trg skupnosti ne ostane nezavarovan pred motnjami, ki bi lahko iz tega nastale. vsi taki ukrepi morajo biti skladni z mednarodnimi obveznostmi skupnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beihilfeanspruch
upravičenost do pomoči
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: