Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er hat allerlei bücher.
Él tiene toda clase de libros.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dazu wäre allerlei zu sagen.
habría mucho que decir al respecto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allerlei sorgen machen ihm zu schaffen.
Él está afectado por todo tipo de preocupaciones.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
und dann muß ich auch allerlei beziehungen aufrechterhalten.
luego, que hay que sostener las relaciones.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
sie finden außerdem allerlei souvenirs und reisebedarf.
se vende un amplio surtido de productos para turistas.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hier bei uns hat man die batteriehühner und allerlei anderes.
si el sr. comisario desea que la opinión pública europea apoye la moneda única, ¿no admite que ésta no puede ser planteada si no se aborda al mismo tiempo la lucha contra el desempleo?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und er hat auf ihr allerlei getier sich ausbreiten lassen.
ha diseminado por ella toda clase de bestias.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist das gesetz über allerlei mal des aussatzes und grindes,
Éstas son las instrucciones acerca de toda mancha de lepra y de tiña
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da also muß man anfangen, nicht mit allerlei gesetzlichen regelungen.
todas las fuerzas políticas que se oponen a la violencia, que se niegan a aprobarla, o a justificarla, o a «comprenderla», deben participar en esta batalla política.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nun hat sich in kollege müllers bericht allerlei grünes eingeschlichen.
las políticas de turismo y de medio ambiente serán aliadas en una medida creciente.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es gibt allerlei an unserem eigenen europäi schen markt auszusetzen.
ocurre en los estados bálticos, ucrania y tal vez les seguirán otros países.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die zutaten sind von allerlei geschmacksverfälschenden mitteln und zusatzstoffen ziemlich mitgenommen.
por consiguiente, habríamos deseado responder favorablemente a su pregunta, pero no tuvimos el apoyo previsto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es hat wegen der besonderen politischen orientierungen maltas allerlei wechselfälle erlebt.
portugal quiere estimular el proceso de descolonización.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die exilim-serie ist durchdacht und mit allerlei innovativen lösungen ausgestattet.
la serie exilim está bien pensada y está dotada de todo tipo de soluciones innovadoras.
Last Update: 2010-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jetzt ist allerlei über die sozialpolitik hineingeraten, womit wir teils einverstanden sind und teils
las alusiones a los avances realizados en el camino hacia una europa bien fundada no puede ocultar que las instituciones europeas han fracasado.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das hat unter anderem damit zu tun, daß allerlei pensionsbedingungen an beamtenposten geknüpft sind.
¿no es cierto que en los casos en que el parlamento coopera con la comisión y el consejo la toma de resoluciones en general transcurre más ágilmente de lo que es el caso aquí?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
an ihnen habt ihr wärme und, allerlei nutzen; und ihr könnt davon essen.
hay en ellos abrigo y otras ventajas y os alimentáis de ellos.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
vergessen sie nicht, allerlei bonusse zu sammeln, die auf ihrem weg auftauchen werden!
¡no te olvides de recoger diferentes bonos, que aparecen en el camino!
Last Update: 2013-12-30
Usage Frequency: 4
Quality:
die europäische kommission unterstützt ihrerseits die weiterentwicklung dieser aspekte nuklearer sicherheit durch allerlei expertengruppen und studien.
por otra parte, debemos centrar nuestros esfuerzos también en la mejora de la seguridad de las centrales más modernas y desarrollar programas encaminados al ahorro energético, la mejora de la relación coste-beneficio del consumo energético, así como el fomento del uso de otras formas de producción energética más seguras como, por ejemplo, la energía hidroeléctrica, las turberas y el gas natural.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese definition wurde jedoch nicht gegeben, und allerlei phänomene sind leichtfertig mit dem etikett rassismus versehen worden.
para mí queda muy claro que con el desplazamiento del enfrentamiento este-oeste al conflicto norte-sur la impresión reinante es que estamos en los prolegómenos de una batalla entre ricos y pobres que no lleva visos destaca bar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: