From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die beschwerdegebühr (800 ecu) wird mit eingang der beschwerde abgebucht. 8. gebühren für andere anträge
frente a la entrada del edificio central sito en la avenida de aguilera 20, e - 03080 de alicante, sede provisional de la oficina, ha sido instalado un buzón que resulta accesible a través de la verja de la puerta.
es ist daher festzustellen, dass der antrag der klägerin auf erstattung der vom amt vereinnahmten beschwerdegebühr in dem antrag auf tragung der verfahrenskosten aufgeht.
respecto del tipo de marca, el impreso de solicitud permitía elegir entre las siguientes indicaciones: «marca denominativa», «marca figurativa», «marca tridimensional» y «otro tipo».
die restlichen zwei drittel der beschwerdegebühr sind auf aufforderung des amtes innerhalb eines monats zu zahlen, nachdem die zuständige stelle des amtes den fall der beschwerdekammer vorgelegt hat.
los dos tercios restantes se deberán pagar, a petición de la oficina, dentro del mes siguiente al envío del recurso por el servicio competente de la oficina a la sala de recurso.
(1) der beschwerdeführer zahlt für die bearbeitung einer beschwerde gemäß artikel 113 absatz 2 buchstabe c) der grundverordnung eine beschwerdegebühr in höhe von 1 500 ecu.
1. las partes recurrentes pagarán una tasa de recurso de 1 500 ecus por la tramitación de sus recursos con arreglo a la letra c) del apartado 2 del artículo 113 del reglamento de base.
(3) sind die voraussetzungen von artikel 83 absatz 4 der grundverordnung erfuellt, so wird im fall einer abhilfe vom präsidenten des amtes und in anderen fällen von der beschwerdekammer eine rückerstattung der beschwerdegebühr angeordnet.
3. el presidente de la oficina, en caso de revisión prejudicial, y la sala de recurso, en los demás casos, ordenarán la devolución de la tasa de recurso, siempre que se cumplan las condiciones establecidas en el apartado 4 del artículo 83 del reglamento de base.
(2) ein drittel der beschwerdegebühr ist an dem tag zu zahlen, an dem die beschwerde beim amt eingeht; auf dieses drittel findet artikel 83 absatz 2 der grundverordnung anwendung.
2. un tercio de la tasa de recurso se deberá pagar en la fecha de interposición del recurso ante la oficina; a dicho importe se le aplicará el apartado 2 del artículo 83 del reglamento de base.
(3) wurde die beschwerdegebühr nach ablauf der frist für die einlegung der beschwerde gemäß artikel 57 der verordnung (eg) nr. 6/2002 entrichtet, so gilt die beschwerde als nicht eingelegt, und die gebühr wird dem beschwerdeführer erstattet.
3. si se hubiera abonado la tasa de recurso después de la expiración del plazo para la presentación de recurso, en virtud del artículo 57 del reglamento (ce) n° 6/2002, no se considerará presentado el recurso y se devolverá al recurrente la tasa de recurso.