From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
davon wird später die rede sein.
la evocaremos más adelante.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
davon wird später noch die rede sein.
a ello nos referiremos más adelante.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
davon soll später noch die rede sein.
más adelante volveremos sobre ello.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es wird also noch öfter davon die rede sein.
deberemos pues volvernos a referir a este problema.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von einhelligkeit kann nicht die rede sein.
por eso presentamos una enmienda, la n° 51, que espero reciba un buen apoyo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
betreiber die rede sein, sondern von einer
el riesgo de oligopolios tible de solución por parte de los estados
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von ihm soll aber nicht wieder die rede sein.
no volveremos pues a hablar de ello.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es kann also auch nicht von erpressung die rede sein.
pero tengo que decir que este incremento está muy por encima de la tasa de aumento general de la categoría iii para las políticas internas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ebensowenig kann im vorliegenden fall davon die rede sein, daß die beiden hersteller keine kontakte zueinander haben.
tampoco se trata de un caso en que los dos productores no tuvieran contacto entre sí.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von demokratischer legitimation kann gar nicht mehr die rede sein.
efecivamente, no tiene sentido que una comunidad basada en regímenes de democracia política representativa acumule un déficit democrático cada vez mayor.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von protestaktionen gegen das abkommen konnte kaum die rede sein.
') para el resultado de la votación: cf. acta
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im verlauf der folgenden ausführungen wird von diesen ein richtungen bei mancher gelegenheit die rede sein.
a lo largo de estas páginas podremos situarlos y caracterizarlos en repetidas ocasiones.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anschließend wird von den rechtlichen und politischen beschlüssen der für die kontrolle zuständigen organe die rede sein.
no resultó posible establecer ningún contacto con la autoridad judicial responsable de la acción penal, habida cuenta del secreto con que está rodeada la instrucción judicial en el ámbito penal.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch hier kann von einer zu spät ergriffenen initiative nicht die rede sein.
lo más interesante radica en las consecuencias de la propuesta del sr. patterson.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts dieses befunds kann von fehlern oder versäumnissen nicht die rede sein.
por tanto, la comisión ha cumplido sus obligaciones en lo que respecta a la decisión 92/143 del consejo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in einer solchen situation kann nicht gerade von ethnischen minderheiten die rede sein.
todos deberíamos trabajar para formularlo de nuevo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erst dann kann tatsächlich von einem echten dialog zwischen demokratischen staaten die rede sein.
sólo entonces podremos hablar realmente de un auténtico diálogo entre estados democráticos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andererseits kann von einer eingliederung in papua-neuguinea bisher nicht die rede sein.
¿es cierto que la comisión tiene la intención de contratar a un asesor para asuntos de seguridad?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einheitlichen und gleichmäßigen geltung des gemeinschaftsrechts in allen mitglied staaten könnte nicht mehr die rede sein.
aparte de la aplicabilidad directa, el tribunal de justicia ha fundamentado el ordenamiento jurídico en un segundo pilar, dándole así un asiento definitivo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da von vertragsfreiheit jedoch in den einschlägigen vertragsbeziehungen nicht die rede sein kann, sind solche befürchtungen unbegründet.
habida cuenta de que dicha libertad no existe realmente en las relaciones contractuales correspondientes, estos temores no están fundamentados.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: