Results for einstellungsvoraussetzungen translation from German to Spanish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Spanish

Info

German

einstellungsvoraussetzungen

Spanish

condiciones previas al contrato

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zu den einstellungsvoraussetzungen

Spanish

sobre los requisitos de contratación

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

es gibt anhaltspunkte dafür, daß die arbeitgeber die einstellungsvoraussetzungen immer höher schrauben.

Spanish

en otras palabras, no ven perspectivas y pierden toda la confianza y autoestima.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

allerdings können sich zuwanderer mitunter aufgrund der einstellungsvoraussetzungen nicht für den öffentlichen dienst bewerben.

Spanish

los inmigrantes y los refugiados pueden utilizar estos mecanismos más eficazmente cuando tienen buena información sobre los mismos, y se ven apoyados para la presentación de quejas o la denuncia de situaciones de discriminación.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

ausländern ist es in weiten teilen des öffentlichen dienstes unmöglich, eine beschäftigung zu finden, da die staatsangehörigkeit zu den wichtigsten einstellungsvoraussetzungen zählt.

Spanish

la apertura de las fronteras ha sido un factor importante a la hora de facilitar a las grandes empresas la apertura de sucursales en otros países de la comunidad.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die staatsangehörigen der anderen mitgliedstaaten müssen ebenso wie die eigenen staatsangehörigen alle einstellungsvoraussetzungen, insbesondere im hinblick auf die ausbildung, die erfahrung und die sprachkenntnisse, erfüllen.

Spanish

procede señalar a este respecto que los nacionales de los demás estados miembros deben cumplir, exactamente igual que los nacionales del país, todos los requisitos exigidos en el procedimiento de selección, y en particular los relativos a la formación, la experiencia y los conocimientos lingüísticos.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

in Übereinstimmung mit den bestimmungen des status der beamten der europäischen gemeinschaften und den beschäftigungsbedingungen für die sonstigen bediensteten legt der direktor die einstellungsvoraussetzungen und- modalitäten insbesondere hinsichtlich vertragsdauer und vertragsverlängerung fest.

Spanish

en virtud del estatuto y el régimen aplicable a otros agentes, fijará las condiciones y las modalidades de contratación y, en particular, las relacionadas con la duración y renovación de los contratos.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

in Übereinstimmung mit den bestimmungen der beschäftigungsbedingungen für die sonstigen bediensteten legt der generaldirektor die einstellungsvoraussetzungen und -modalitäten, insbesondere hinsichtlich vertragsdauer und vertragsverlängerung, fest.“

Spanish

de conformidad con el régimen aplicable a los otros agentes, fijará las condiciones y modalidades de contratación y, en particular, las relacionadas con la duración y renovación de los contratos.»;

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

gemäß artikel 6 absatz 1 des beschlusses 1999/352 übt der direktor des amtes die befugnisse der anstellungsbehörde aus und legt insbesondere die einstellungsvoraussetzungen- und -modalitäten fest.

Spanish

el apartado 1 del artículo 6 de la decisión 1999/352 reconoce al director de la oficina la competencia como aifn y en particular el de fijar las condiciones y las modalidades de la contratación.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

bezüglich artikel 5 absatz 1 ist festzustellen, daß die dort vorgesehene voraussetzungen der ausbildung und erfahrung für jede der laufbahngruppen der bediensteten das mindestniveau eines beamten der betreffenden laufbahngruppe nach der art der den dienstposten entsprechenden tätigkeiten bestimmen, davon abgesehen aber nicht die einstellungsvoraussetzungen betreffen, auf die nämlich die artikel 27 bis 34 des statuts anwendung finden.

Spanish

ni el apartado 1 del artículo 5 del estatuto ni el apartado 1 del artículo 1 del anexo iii del estatuto permiten cuestionar dicha afirmación de ilegalidad.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

der arbeitgeber kann auf der grundlage des gültigen arbeitsrechts eine ärztliche untersuchung des bewerbers als einstellungsvoraussetzung verlangen.

Spanish

la selección de trabajadores concretos más propensos no debe constituir en ningún caso una alternativa a la reducción suplementaria de la carga objetiva en el puesto de trabajo.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,781,099,613 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK