Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
8 um diesen prozess jedoch zu beschleunigen , kann der ccb das unterschriftenverzeichnis eventuell auch durch die hcb zur verfügung gestellt werden .
no obstante , con el fin de agilizar este proceso , el bco puede proporcionar la relación de firmas autorizadas al bcc .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die central bank and financial services authority of ireland führt ein unterschriftenverzeichnis aller zeichnungsberechtigten personen jedes geschäftspartners und überprüft anhand dieses verzeichnisses die unterschriften auf dem bevollmächtigungsformular.
el central bank and financial services authority of ireland mantendrá una relación de firmas autorizadas para cada entidad de contrapartida, y cotejará las firmas que figuren en el impreso de autorización con las de esta relación.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
damit die unterschriften auf den erforderlichen dokumenten auf ihre echtheit überprüft werden können, muss der geschäftspartner der nederlandsche bank im voraus ein aktuelles unterschriftenverzeichnis, möglichst als mikrofiche, zur verfügung stellen.
además, la entidad de contrapartida debe informar al bco de su intención de utilizar los activos registrados como garantía de sus operaciones de crédito del eurosistema.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
–gleicht diese die unterschrift auf der nachricht des geschäftspartners mit dem unterschriftenverzeichnis, das sie zuvor (von der hcb oder vom geschäftspartner) erhaltenhat, ab und
generalmente, estos tipos de activos no negociables de la lista “dos” no se devuelven a laentidad de contrapartida antes de la fecha devencimiento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sobald der geschäftspartner verbindung zur korrespondenzzentralbank aufgenommen hat,-- gleicht diese die unterschrift auf der nachricht des geschäftspartners mit dem unterschriftenverzeichnis, das sie zuvor( von der hcb oder vom geschäftspartner) erhalten hat, ab und-- prüft im falle von wechseln, ob diese mit einem blankoindossament versehen sind.
en cuanto la entidad de contrapartida se ponga en contacto con el bcc, éste debe:-- cotejar la firma que figura en la comunicación de la entidad de contrapartida con la relación de firmas recibida previamente( enviada por el bco o por la entidad de contrapartida) y,-- en caso de tratarse de efectos de comercio, comprobar que estén endosados en blanco.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: