Results for toben translation from German to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

German

warum toben die heiden, und die völker reden so vergeblich?

Swedish

varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn siehe, deine feinde toben, und die dich hassen, richten den kopf auf.

Swedish

gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der du stillest das brausen des meers, das brausen seiner wellen und das toben der völker,

Swedish

du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da er böse engel unter sie sandte in seinem grimmigen zorn und ließ sie toben und wüten und leid tun;

Swedish

han sände över dem sin vredes glöd, förgrymmelse och ogunst och nöd, en skara av olycksänglar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daselbst müssen doch aufhören die gottlosen mit toben; daselbst ruhen doch, die viel mühe gehabt haben.

Swedish

där hava ju de ogudaktiga upphört att rasa, där få de uttröttade komma till vila;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der verstörer hütten haben die fülle, und ruhe haben, die wider gott toben, die ihren gott in der faust führen.

Swedish

men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa gud, de som hava sin gud i sin hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die militäroperationen dauern auch zum gegenwärtigen zeitpunkt an, und in bouaké toben kämpfe, die für die dort eingeschlossene zivilbevölkerung das schlimmste befürchten lassen.

Swedish

i detta ögonblick pågår militära operationer och strider rasar i bouaké , varför man kan ana det värsta för civilbefolkningen , som är instängd mellan två stridshärdar .

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

denn der herr verstört babel und verderbt sie mit großem getümmel; ihre wellen brausen wie die großen wasser, es erschallt ihr lautes toben.

Swedish

ty herren förhärjar babel och gör slut på det stora larmet därinne. och deras böljor brusa såsom stora vatten; dånet av dem ljuder högt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mit der massenzuwanderung von moslems haben unsere regierungen den import der politisch-religiösen bürgerkriege nach europa zugelassen, die in nordafrika und im nahen osten toben.

Swedish

genom massinvandring av muslimer har våra regeringar importerat det politiska religiösa inbördeskrig som härjar i nordafrika och mellanöstern till europa .

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

extremismus, fremdenhaß und rassismus toben sich oft aus, ohne daß die regierungen, sei es aus schwäche, sei es aus mangelndem willen, dagegen angehen.

Swedish

ofta låter regeringar företeelser som extremism, främlingsfientlighet och rasism få fritt utlopp, vare sig det beror på svaghet eller bristande vilja från deras sida .

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dank an tobe toben ttoben@artis.uni-oldenburg.de, cristian tibirna ctibirna@gch.ulaval.ca, dirk a.

Swedish

den h\xe4r dokumentationen licensieras under villkoren i gnu free documentation license.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie lieferte mitten im krieg immer ausgeklügeltere waffen an israel und lehnte es, während heftige kämpfe toben, mehr als einen monat lang ab, zu einem waffenstillstand aufzurufen, der mit nachdruck von der libanesischen regierung und vom generalsekretär der vereinten nationen gefordert wurde.

Swedish

mitt i kriget skickar hon alltmer sofistikerade vapen till israel och hon har under över en månads obarmhärtigt krigande vägrat att uppmana till eldupphör , vilket den libanesiska regeringen och fn: s generalsekreterare trots detta har efterfrågat ihärdigt.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

absatz 1 und der erste teil von absatz 2 des artikels 1 der verordnung (ewg) nr. 2782/75 des rates vom 29. ok- tober 1975 über die erzeugung von und den verkehr mit bruteiern und küken von hausgefluegel (3), zuletzt geändert durch die verordnung (ewg) nr. 3494/86 (4), erhalten folgende fassung:

Swedish

artikel 1.1 och 1.2 första meningen i rådets förordning (eeg) nr 2782/75 av den 29 oktober 1975 om produktion och saluföring av ägg för kläckning och gårdsuppfödda kycklingar (), senast ändrad genom förordning (eeg) nr 3494/86 (), skall ersättas med följande:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
8,882,942,741 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK