Results for sind gut aber mach das was ich ges... translation from German to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Turkish

Info

German

sind gut aber mach das was ich geschrieben hab

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Turkish

Info

German

das ist das, was ich immer sage.

Turkish

bu hep söylediğim şey.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist nicht das, was ich suche.

Turkish

bu benim aradığım şey değil.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

pilatus antwortete: was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben.

Turkish

pilatus, ‹‹ne yazdımsa yazdım›› karşılığını verdi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist genau das, was ich kaufen wollte.

Turkish

o tam olarak almak istediğim şey.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist nicht genau das, was ich gesagt habe.

Turkish

söylediğim tam olarak o değil.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ich aber das, was ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.

Turkish

yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und glaubt an das, was ich hinabgesandt habe zur bestätigung dessen, was bei euch ist.

Turkish

beraberinizdekini doğrulayıcı olarak indirmiş bulunduğuma inanın.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit keine seele sagt: "weh mir für das, was ich allah gegenüber vernachlässigte.

Turkish

(o gün günahkar) nefsin şöyle demesinden sakının: "allah'ın yanında (o'na kullukta) kusur edişimden dolayı vah (bana).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

ich will auch nicht (einfach) euch widersprechen im hinblick auf das, was ich euch verbiete.

Turkish

ben size karşı çıkmakla sizi menettiğim şeylere kendim düşmek istemiyorum.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihr seid nicht verantwortlich für das, was ich tue, und ich bin nicht verantwortlich für das, was ihr tut."

Turkish

siz benim yaptığımdan uzaksınız, ben de sizin yaptığınızdan uzağım!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und glaubt an das, was ich (als offenbarung) hinabgesandt habe, das zu bestätigen, was euch bereits vorliegt.

Turkish

beraberinizdekini doğrulayıcı olarak indirmiş bulunduğuma inanın.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und glaubt an das, was ich als bestätigung dessen herabgesandt habe, was bei euch ist, und seid nicht die ersten, die dies verleugnen!

Turkish

beraberinizdekini doğrulayıcı olarak indirmiş bulunduğuma inanın. onu ilk inkâr eden siz olmayın.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und verinnerlicht den iman an das, was ich hinabsandte als bestätigung dessen, worüber ihr verfügt, und seid nicht die ersten kufr-betreibenden ihm gegenüber.

Turkish

beraberinizdekini doğrulayıcı olarak indirmiş bulunduğuma inanın. onu ilk inkâr eden siz olmayın.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit keine seele sagt: "weh mir für das, was ich allah gegenüber vernachlässigte. und ich war doch von den spöttern."

Turkish

herkesin, allah katından bir sevap kazanamadım, hey gidi hey ve gerçekten de alay edenlerdendim dediği.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

er sagte: "mache mir keine vorwürfe für das, was ich vergaß, und erlege mir in meiner angelegenheit nicht noch erschwernis auf."

Turkish

"unuttuğum şeyden dolayı beni kınama; bu işimde bana güçlük çıkarma," dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und glaubt an das, was ich (als offenbarung) hinabgesandt habe, das zu bestätigen, was euch bereits vorliegt. und seid nicht die ersten, die es verleugnen.

Turkish

yanınızda olan (tevrat)ı, doğrulayıcı olarak indirdiğime (kur'an'a) iman edin; onu inkar edenlerin ilki siz olmayın ve ayetlerimizi az bir değer karşılığında değişmeyin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und glaubt an das, was ich hinabgesandt habe zur bestätigung dessen, was bei euch ist. und seid nicht die ersten, die es verleugnen. und verkauft nicht meine zeichen für einen geringen preis. mich sollt ihr fürchten.

Turkish

sizin yanınızda bulunanı doğrulayıcı olarak indirmiş bulunduğum (kur'an)a inanın ve onu ilk inkar eden, siz olmayın; benim ayetlerimi birkaç paraya satmayın ve benden sakının.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und glaubt an das, was ich als bestätigung dessen herabgesandt habe, was bei euch ist, und seid nicht die ersten, die dies verleugnen! und tauscht meine zeichen nicht ein gegen einen geringen preis, und mir allein gegenüber sollt ihr ehrfürchtig sein.

Turkish

sizin yanınızda bulunanı doğrulayıcı olarak indirmiş bulunduğum (kur'an)a inanın ve onu ilk inkar eden, siz olmayın; benim ayetlerimi birkaç paraya satmayın ve benden sakının.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er sagte: «o mein volk, was meint ihr, wenn ich einen deutlichen beweis von meinem herrn habe und er mir einen schönen lebensunterhalt beschert hat? ich will auch nicht (einfach) euch widersprechen im hinblick auf das, was ich euch verbiete.

Turkish

ey kavmim dedi Şuayb, ya rabbimden apaçık bir delille gelmişsem, ya kendi katından beni güzel bir rızıkla rızıklandırmışsa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,427,081 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK