Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gott macht ihre werke wertlos.
bu yüzden allah onların işlerini boşa çıkarır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so macht er ihre werke wertlos.
allah da bunun için onların amellerini boşa çıkarmıştır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und er wird ihre werke wertlos machen.
(allah,) onların amellerini boşa çıkaracaktır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deren werke sind wertlos im diesseits und jenseits.
onlar, işleri dünya ve ahirette boşa çıkmış kimselerdir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das sind keine gläubigen. gott macht ihre werke wertlos.
onlar iman etmiş değillerdir; bunun için allah onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gott macht ihre werke wertlos. und dies ist gott ein leichtes.
bunlar inanmamışlardır, allah, bu sebeple işlerini boşa çıkarmıştır; bu, allah için kolaydır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ihre werke sind wertlos, so daß sie nun zu verlierern geworden sind.
ama sonunda ne oldu? gösteriş için yaptıkları bütün işleri boşa gitti, dünyada da, âhirette de ziyan edenlerden oldular.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deren werke sind wertlos, und sie werden im feuer ewig weilen.
ateşte uzun süre kalacaklardır onlar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deren werke sind wertlos im diesseits und jenseits. das sind die verlierer.
onlar, eylemleri, dünya ve ahirette boşa gitmiş kimselerdir ve ziyana uğrayanlar da onlardır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dies, weil sie verabscheuen, was gott herabgesandt hat. so macht er ihre werke wertlos.
bu böyledir, zira onlar allah'ın indirdiği buyruklarını beğenmediler.allah da onların bütün iyi ve güzel işlerini boşa çıkardı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wertlos ist, was sie in ihm vollbracht haben, und nichtig ist, was sie zu tun pflegten.
onların onda (dünyada) bütün işledikleri boşa çıkmıştır ve yapmakta oldukları şeyler de geçersiz olmuştur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und wer den glauben leugnet, dessen werk ist wertlos, und im jenseits gehört er zu den verlierern.
her kim imanı inkâr ederse, ameli boşa gitmiş olur ve o, ahirette zarara uğrayanlardandır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das sind die, deren werke im diesseits und jenseits wertlos sind, und sie werden keine helfer haben.
onlar, dünya ve ahirette işleri boşa çıkacak olanlardır. onların hiç yardımcıları da yoktur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und hätten sie (gott andere) beigesellt, so wäre (auch) ihnen wertlos geworden, was sie zu tun pflegten.
eğer (onlar allah'a) ortak koşsalardı, yaptıkları (güzel) şeyler hiç olur, giderdi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: