Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gott macht ihre werke wertlos.
bu yüzden allah onların işlerini boşa çıkarır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so macht er ihre werke wertlos.
allah da bunun için onların amellerini boşa çıkarmıştır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und er wird ihre werke wertlos machen.
(allah,) onların amellerini boşa çıkaracaktır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deren werke sind wertlos im diesseits und jenseits.
onlar, işleri dünya ve ahirette boşa çıkmış kimselerdir.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das sind keine gläubigen. gott macht ihre werke wertlos.
onlar iman etmiş değillerdir; bunun için allah onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gott macht ihre werke wertlos. und dies ist gott ein leichtes.
bunlar inanmamışlardır, allah, bu sebeple işlerini boşa çıkarmıştır; bu, allah için kolaydır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ihre werke sind wertlos, so daß sie nun zu verlierern geworden sind.
ama sonunda ne oldu? gösteriş için yaptıkları bütün işleri boşa gitti, dünyada da, âhirette de ziyan edenlerden oldular.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deren werke sind wertlos, und sie werden im feuer ewig weilen.
ateşte uzun süre kalacaklardır onlar.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deren werke sind wertlos im diesseits und jenseits. das sind die verlierer.
onlar, eylemleri, dünya ve ahirette boşa gitmiş kimselerdir ve ziyana uğrayanlar da onlardır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dies, weil sie verabscheuen, was gott herabgesandt hat. so macht er ihre werke wertlos.
bu böyledir, zira onlar allah'ın indirdiği buyruklarını beğenmediler.allah da onların bütün iyi ve güzel işlerini boşa çıkardı.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wertlos ist, was sie in ihm vollbracht haben, und nichtig ist, was sie zu tun pflegten.
onların onda (dünyada) bütün işledikleri boşa çıkmıştır ve yapmakta oldukları şeyler de geçersiz olmuştur.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und wer den glauben leugnet, dessen werk ist wertlos, und im jenseits gehört er zu den verlierern.
her kim imanı inkâr ederse, ameli boşa gitmiş olur ve o, ahirette zarara uğrayanlardandır.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das sind die, deren werke im diesseits und jenseits wertlos sind, und sie werden keine helfer haben.
onlar, dünya ve ahirette işleri boşa çıkacak olanlardır. onların hiç yardımcıları da yoktur.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und hätten sie (gott andere) beigesellt, so wäre (auch) ihnen wertlos geworden, was sie zu tun pflegten.
eğer (onlar allah'a) ortak koşsalardı, yaptıkları (güzel) şeyler hiç olur, giderdi.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: