Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dies alles widerfuhr dem könig nebukadnezar.
bunların hepsi kral nebukadnessarın başına geldi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
er aber schlenkerte das tier ins feuer, und ihm widerfuhr nicht Übles.
ne var ki, elini silkip yılanı ateşin içine fırlatan pavlus hiçbir zarar görmedi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
das gleiche, was dem volke noahs und den `ad und den tamud und denen nach ihnen widerfuhr.
"nuh kavmi'nin, Âd'ın, semud'un ve daha sonrakilerin maceraları gibi (bir günün geleceğinden korkuyorum).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wenn wir die menschen barmherzigkeit kosten lassen nach leid, das ihnen widerfuhr, schmieden sie gleich ränke gegen unsere zeichen.
kendilerine dokunan (kıtlık ve hastalık gibi) bir sıkıntıdan sonra insanlara bir rahmet (esenlik) tattırdığımız zaman, bir de bakarsın ki ayetlerimiz hakkında onların bir tuzağı vardır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
etwas Ähnliches wie das, was dem volk noachs, den aad, den thamud und denen, die nach ihnen lebten, widerfuhr.
"nuh kavmi'nin, Âd'ın, semud'un ve daha sonrakilerin maceraları gibi (bir günün geleceğinden korkuyorum).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
und ein abgrund ist zwischen ihnen und ihren begierden aufgerissen worden, wie es ihresgleichen schon zuvor widerfuhr. auch sie befanden sich in beunruhigendem zweifel.
neticede, tıpkı daha önce benzerlerine yapıldığı gibi, kendileriyle arzu ettikleri şey arasına sed çekilir.Çünkü onlar, kıyamet hakkında gerçekten insanları kötü zanna düşüren bir şüphe içindeydiler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn wir ihn barmherzigkeit von uns kosten lassen nach leid, das ihm widerfuhr, sagt er ganz gewiß: "das steht mir zu.
eğer kendisine dokunan bir zorluktan/zarardan sonra bizden bir rahmet tattırsak, yemin olsun, şöyle diyecektir: "bu benim hakkım!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
das gleiche, was dem volke noahs und den `ad und den tamud und denen nach ihnen widerfuhr. und allah will keine ungerechtigkeit gegen die menschen.
"nuh kavminin, Âd, semud ve onlardan sonra gelenlerin durumu gibi, allah, kullarına bir zulüm dileyecek değildir."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
und wenn wir ihn angenehmes kosten lassen nach leid, das ihm widerfuhr, sagt er ganz gewiß: "das Übel ist von mir gewichen."
eğer kendisine dokunan bir zarardan sonra ona bir nimet tattırırsak, elbette "kötülükler benden gitti" der.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da sagte jener, der gläubig war: "o mein volk, ich fürchte für euch das gleiche, was den verbündeten (widerfuhr)
o iman etmiş olan kimse de: "ey kavmim! doğrusu ben sizin hakkınızda ahzab (önceki çeşitli toplumlar)ın günleri gibi bir günden korkuyorum."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
etwas gleichartiges wie das, was dem volk nuhs, den 'ad, den tamud und denjenigen, die nach ihnen waren, (widerfuhr).
"nuh kavmi'nin, Âd'ın, semud'un ve daha sonrakilerin maceraları gibi (bir günün geleceğinden korkuyorum).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
not und leid widerfuhr ihnen, und sie wurden erschüttert, bis daß der gesandte und diejenigen, die mit ihm glaubten, sagten: "wann kommt allahs sieg?"
onlar zorluk ve sıkıntıya uğradılar ve öylesine sarsıldılar ki elçi ve beraberindeki inananlar, "allah'ın yardımı ne zaman," dediler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die (sind von der strafe) ausgenommen, die glauben und gute werke verrichten und allahs des öfteren gedenken und die sich widersetzen, nachdem ihnen unrecht widerfuhr. und die ungerechten werden bald erfahren, zu welchem ort sie zurückkehren werden.
ancak iman edip iyi ameller işleyenler, allah'ı çok çok ananlar ve haksızlığa uğratıldıklarında kendilerini savunanlar müstesna; haksızlık edenler, hangi dönüşe (hangi akibete) döndürüleceklerini yakında bileceklerdir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: