Results for willst du mich oder willst mich nicht translation from German to Turkish

German

Translate

willst du mich oder willst mich nicht

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Turkish

Info

German

du willst mich nicht.

Turkish

istemiyorsun

Last Update: 2023-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was willst du mich schlafen legen?

Turkish

uyutmuyor beni

Last Update: 2022-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

willst du mich verdammt nochmal auf den arm nehmen?!

Turkish

kafa mı buluyorsun benimle?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

willst du mich erschlagen, wie du einen menschen gestern erschlugst?

Turkish

dün bir cana kıydığın gibi bana da mı kıymak istiyorsun?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

willst du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast?

Turkish

‹yoksa dün mısırlıyı öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun?›

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

so fürchte ich alle meine schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.

Turkish

Çünkü beni suçsuz saymayacağını biliyorum.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

alsdann spricht der herr, wirst du mich heißen "mein mann" und mich nicht mehr "mein baal" heißen.

Turkish

artık, ‹efendim› demeyeceksin. var. baal hem bir ilahın adı hem de ‹‹koca››, ‹‹efendi›› anlamlarına gelir.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

samuel sprach: was willst du mich fragen, weil der herr von dir gewichen und dein feind geworden ist?

Turkish

samuel, ‹‹rab seni terk edip sana düşman olduğuna göre, neden bana danışıyorsun?›› dedi,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

steht dir nicht alles land offen? scheide dich doch von mir. willst du zur linken, so will ich zur rechten; oder willst du zur rechten, so will ich zur linken.

Turkish

bütün topraklar senin önünde. gel, ayrılalım. sen sola gidersen, ben sağa gideceğim. sen sağa gidersen, ben sola gideceğim.››

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und es kam zu ihm ein aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: willst du, so kannst du mich wohl reinigen.

Turkish

İsaya cüzamlı biri geldi, diz çökerek, ‹‹İstersen beni temiz kılabilirsin›› diye yalvardı.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

david sprach zu ihm: willst du mich hinführen zu diesen kriegsleuten? er sprach: schwöre mir bei gott, daß du mich nicht tötest noch in meines herrn hand überantwortest, so will ich dich hinabführen zu diesen kriegsleuten.

Turkish

davut, ‹‹beni bu akıncılara götürebilir misin?›› diye sordu. mısırlı genç, ‹‹beni öldürmeyeceğine ya da efendimin eline teslim etmeyeceğine dair tanrının önünde ant içersen, seni akıncıların olduğu yere götürürüm›› diye karşılık verdi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

was habe ich mit dir zu tun, o jesu, du sohn gottes, des allerhöchsten? ich beschwöre dich bei gott, daß du mich nicht quälest!

Turkish

yüksek sesle haykırarak, ‹‹ey İsa, yüce tanrının oğlu, benden ne istiyorsun? tanrı hakkı için sana yalvarırım, bana işkence etme!›› dedi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

kann auch, der das recht haßt regieren? oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?

Turkish

adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

er sprach: "du wirst mich nicht sehen, doch blicke auf den berg; wenn er unverrückt an seinem ort bleibt, dann wirst du mich sehen."

Turkish

"beni göremezsin. ancak şu dağa bak; yerinde durursa o zaman beni göreceksin," dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

er sagte: "du wirst mich nicht sehen! aber schau dir den felsenberg an, sollte er an seiner stelle bleiben, so wirst du mich sehen."

Turkish

(allah:) "beni asla göremezsin, ama şu dağa bak; eğer o yerinde karar kılabilirse, sen de beni göreceksin."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und als er demjenigen, der ein feind beider war, gewalt antun wollte, sagte er: "musa! willst du mich erschlagen, wie du einen menschen gestern erschlugst?

Turkish

bununla beraber mûsa, hem kendisinin hem de soydaşının hasmı olan adamı tutup onları ayırmak isterken soydaşı (kendisini yakalayacağını sanarak):“ne o, mûsa!” dedi, “dün bir adam öldürdüğün yetmemiş gibi bugün de beni mi öldürmek istiyorsun?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und als er sich entschloß, hand an den mann zu legen, der ihrer beider feind war, sagte er: "o moses, willst du mich töten, so wie du gestern einen menschen getötet hast?

Turkish

bununla beraber mûsa, hem kendisinin hem de soydaşının hasmı olan adamı tutup onları ayırmak isterken soydaşı (kendisini yakalayacağını sanarak):“ne o, mûsa!” dedi, “dün bir adam öldürdüğün yetmemiş gibi bugün de beni mi öldürmek istiyorsun?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

er aber sprach: wer hat dich zum obersten oder richter über uns gesetzt? willst du mich auch erwürgen, wie du den Ägypter erwürgt hast? da fürchtete sich mose und sprach: wie ist das laut geworden?

Turkish

adam, ‹‹kim seni başımıza yönetici ve yargıç atadı?›› diye yanıtladı, ‹‹mısırlıyı öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun?›› o zaman musa korkarak, ‹‹bu iş ortaya çıkmış!›› diye düşündü.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und als er demjenigen, der ein feind beider war, gewalt antun wollte, sagte er: "musa! willst du mich erschlagen, wie du einen menschen gestern erschlugst? du willst nur ein rücksichtsloser gewalttäter im lande sein, und du willst keineswegs von den gottgefällig guttuenden sein."

Turkish

kendilerine düşman olanı tutmak isteyince öbürü, musa'yı kendi aleyhinde sanıp ey musa dedi, dün birini öldürdüğün gibi beni de öldürmek istiyorsun galiba; sen, yeryüzünde mutlaka bir cebbar olmak istiyor, ara buluculardan olmayı hiç dilemiyorsun.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,779,449,112 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK