Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da kehrten sie ihm den rücken.
Дарҳол, ундан юз ўгириб юриб кетдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so wurden sie ungläubig und kehrten sich ab.
Ва Аллоҳ беҳожат бўлди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dann kehrten beide ihren spuren folgend zurück.
Бас, келган йўлларидан изларига қайтдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
da kehrten sie ihm den rücken (und) gingen fort.
Дарҳол, ундан юз ўгириб юриб кетдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sie wurden dort besiegt und kehrten gering geachtet zurück.
Ўша ерда енгилдилар ва беобрў бўлдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dort wurden sie damals besiegt, und beschämt kehrten sie um.
Ўша ерда енгилдилар ва беобрў бўлдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
taub, stumm und blind; und so kehrten sie nicht um.
Улар кар, соқов, кўрдирлар. Бас, улар қайтмаслар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
da kehrten sie beide um und schritten auf ihren spuren zurück.
Бас, келган йўлларидан изларига қайтдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und als sie zu ihren familien zurückkehrten, kehrten sie freudenerregt zurück.
Агар у(кофир)лар ўз аҳллари ҳузурига қайтиб борсалар, ҳузурланиб қайтиб борар эдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
da kehrten sie beide zurück, indem sie ihren eigenen spuren folgten.
Бас, келган йўлларидан изларига қайтдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so kehrten sie mit zorn über zorn um, und für die kafir ist erniedrigende peinigung bestimmt.
Улар ғазабнинг устига ғазабни лозим тутдилар. Кофирларга хор қилувчи азоб бордир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
als ihnen aber vorgeschrieben wurde zu kämpfen, kehrten sie sich ab bis auf wenige von ihnen.
Лекин қуруқ хавас билан иш битмаслигини англаб етмайдилар. Ҳозир кенгликда туриб, бир-бирингизга қизиқиб, бизга подшҳ тайин қилгин, Аллоҳнинг йўлида уруш қилайлик, демоқдалар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dann kehrten wir ihr oberstes zuunterst und ließen über sie steine von sidsch-dschil hageln.
Бас, Биз (бу шаҳарнинг) остини устин қилдик ва улар устига лойи қотган тошлар ёғдирдик.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und wir kehrten das oberste zuunterst, und wir ließen auf sie brennende steine nieder-regnen.
Бас, Биз (бу шаҳарнинг) остини устин қилдик ва улар устига лойи қотган тошлар ёғдирдик.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
als er ihnen aber von seiner huld gewährt hatte, geizten sie damit, und sie kehrten sich widerstrebend ab.
У зот Ўз фазлидан берган чоғда эса, бахиллик қилиб, юз ўгириб, орқага қараб кетарлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
doch als ihnen vorgeschrieben wurde zu kämpfen, kehrten sie sich - bis auf wenige von ihnen - ab.
Лекин қуруқ хавас билан иш битмаслигини англаб етмайдилар. Ҳозир кенгликда туриб, бир-бирингизга қизиқиб, бизга подшҳ тайин қилгин, Аллоҳнинг йўлида уруш қилайлик, демоқдалар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gewiß, denjenigen, die den rücken kehrten, nachdem ihnen die rechtleitung sichtbar geworden ist, der satan macht es ihnen leicht und machte ihnen hoffnungen.
Албатта, ҳидоят равшан бўлгандан сўнг ортларига қайтганларга шайтон зийнатлаб кўрсатди ва уларни ўша йўллади. («Ортларига қайтганлар»дан мурод мунофиқлардир, улар ҳидоят–иймон нима эканлигини равшан кўрган, мўминликка яқин бўлган эдилар, лекин ортга қайтдилар. )
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(sie kommen) hastend, die köpfe hochhebend; ihr blick kehrt nicht zu ihnen zurück, und ihre herzen sind leer.
Ўзларига қайтмайди. Қўрқув туфайли бўм-бўш бўлиб қолган кўнгилларига бирон нарса сиғмайди.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: