Results for αλληλους translation from Greek to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

Basque

Info

Greek

αλληλους

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Basque

Info

Greek

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.

Basque

elkar saluta eçaçue pot saindu batez. salutatzen çaituztez saindu guciéc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ταυτα σας παραγγελλω, να αγαπατε αλληλους.

Basque

gauça hauc manatzen drauzquiçuet, elkar maite duçuençát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Λοιπον παρηγορειτε αλληλους με τους λογους τουτους.

Basque

bada, consola eçaçue elkar hitz hauçaz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Μη γινωμεθα κενοδοξοι, αλληλους ερεθιζοντες, αλληλους φθονουντες.

Basque

ezgaitecela vana-gloria guthicioso eguin, elkar tharritatuz, elkargana inuidia vkanez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και διελογιζοντο προς αλληλους, λεγοντες οτι αρτους δεν εχομεν.

Basque

eta baciharducaten elkarren contra, cioitela, ceren oguiric eztugun da hori.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ωστε αδελφοι μου, οταν συνερχησθε δια να φαγητε, περιμενετε αλληλους

Basque

bada, ene anayeác, biltzen çaretenean iatera batac bercea iguriqui eçaçue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων.

Basque

eta minço ciraden elkarren artean heldu içan ciraden gauça hauçaz guciéz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Σας ασπαζονται οι αδελφοι παντες. Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.

Basque

salutatzen çaituztez anaye guciéc. saluta eçaçue elkar pot saindu batez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω. Σας ασπαζονται αι εκκλησιαι του Χριστου.

Basque

saluta eçaçue elkar pot eguite saindu batez christen elicéc salutatzen çaituztez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αυτη ειναι η εντολη μου, να αγαπατε αλληλους, καθως σας ηγαπησα.

Basque

haur da ene manamendua, batac bercea maite duçuen, nic maite vkan çaituztedan beçala

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εαν ομως δακνητε και κατατρωγητε αλληλους, προσεχετε μη υπ' αλληλων αφανισθητε.

Basque

baldineta elkar aussiquiten eta iresten baduçue: beguirauçue bata berceaz consumi etzaitezten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αγαπητοι επειδη ουτως ηγαπησεν ημας ο Θεος και ημεις χρεωστουμεν να αγαπωμεν αλληλους.

Basque

maiteac, baldin hunela iaincoac onhetsi baiquaitu, guc-ere behar dugu elkar onhetsi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγαπης. Ειρηνη εις παντας υμας τους εν Χριστω Ιησου αμην.

Basque

saluta eçaçue elkar charitatezco potez. baquea dela çuequin gucioquin, cein baitzarete iesus christean, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εκ τουτου θελουσι γνωρισει παντες οτι εισθε μαθηται μου, εαν εχητε αγαπην προς αλληλους.

Basque

hunetan eçaguturen dute guciéc ecen ene discipulu çaretela, baldin charitate baduçue batac berceagana.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Διοτι αυτη ειναι η παραγγελια, την οποιαν ηκουσατε απ' αρχης, να αγαπωμεν αλληλους

Basque

ecen haur da hatseandanic ençun vkan duçuen mandatalgoá, elkarri on eritzi dieçogun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εις μηδενα μη οφειλετε μηδεν ειμη το να αγαπατε αλληλους διοτι ο αγαπων τον αλλον εκπληροι τον νομον.

Basque

etzaretela nehorengana deusez çordun: elkarri on daritzoçuen baicen: ecen berceri on daritzanac, leguea complitu du.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Προσεχετε μη αποδιδη τις εις τινα κακον αντι κακου, αλλα ζητειτε παντοτε το αγαθον και εις αλληλους και εις παντας.

Basque

beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εζητουν λοιπον τον Ιησουν και ελεγον προς αλληλους ισταμενοι εν τω ιερω Τι σας φαινεται οτι δεν θελει ελθει εις την εορτην;

Basque

bada iesusen bilha çabiltzan, eta elkarren artean erraiten çutén, templean leudela, cer irudi çaiçue, ecen eztela ethorriren bestara?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ειπε δε προς αυτους Τινες ειναι οι λογοι ουτοι, τους οποιους συνομιλειτε προς αλληλους περιπατουντες, και εισθε σκυθρωποι;

Basque

eta erran ciecén, ceric dirade ioaiten çaretela çuen artean compartitzen dituçuen hitz horiac, eta cergatic çarete triste?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εαν μεν λοιπον ο Δημητριος και οι συντεχνιται αυτου εχωσι διαφοραν μετα τινος, υπαρχουσι δικασιμοι ημεραι και υπαρχουσιν ανθυπατοι, ας εγκαλεσωσιν αλληλους.

Basque

beraz baldin demetriusec eta harequin diraden officieréc eguitecoric baduté cembeiten contra, gorte eduquiten da, eta badirade proconsulac, elkar accusa beçate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,783,773,739 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK