Usted buscó: αλληλους (Griego - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Basque

Información

Greek

αλληλους

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Vasco

Información

Griego

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.

Vasco

elkar saluta eçaçue pot saindu batez. salutatzen çaituztez saindu guciéc.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ταυτα σας παραγγελλω, να αγαπατε αλληλους.

Vasco

gauça hauc manatzen drauzquiçuet, elkar maite duçuençát.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Λοιπον παρηγορειτε αλληλους με τους λογους τουτους.

Vasco

bada, consola eçaçue elkar hitz hauçaz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Μη γινωμεθα κενοδοξοι, αλληλους ερεθιζοντες, αλληλους φθονουντες.

Vasco

ezgaitecela vana-gloria guthicioso eguin, elkar tharritatuz, elkargana inuidia vkanez.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και διελογιζοντο προς αλληλους, λεγοντες οτι αρτους δεν εχομεν.

Vasco

eta baciharducaten elkarren contra, cioitela, ceren oguiric eztugun da hori.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ωστε αδελφοι μου, οταν συνερχησθε δια να φαγητε, περιμενετε αλληλους

Vasco

bada, ene anayeác, biltzen çaretenean iatera batac bercea iguriqui eçaçue.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων.

Vasco

eta minço ciraden elkarren artean heldu içan ciraden gauça hauçaz guciéz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Σας ασπαζονται οι αδελφοι παντες. Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.

Vasco

salutatzen çaituztez anaye guciéc. saluta eçaçue elkar pot saindu batez.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω. Σας ασπαζονται αι εκκλησιαι του Χριστου.

Vasco

saluta eçaçue elkar pot eguite saindu batez christen elicéc salutatzen çaituztez.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αυτη ειναι η εντολη μου, να αγαπατε αλληλους, καθως σας ηγαπησα.

Vasco

haur da ene manamendua, batac bercea maite duçuen, nic maite vkan çaituztedan beçala

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εαν ομως δακνητε και κατατρωγητε αλληλους, προσεχετε μη υπ' αλληλων αφανισθητε.

Vasco

baldineta elkar aussiquiten eta iresten baduçue: beguirauçue bata berceaz consumi etzaitezten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αγαπητοι επειδη ουτως ηγαπησεν ημας ο Θεος και ημεις χρεωστουμεν να αγαπωμεν αλληλους.

Vasco

maiteac, baldin hunela iaincoac onhetsi baiquaitu, guc-ere behar dugu elkar onhetsi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγαπης. Ειρηνη εις παντας υμας τους εν Χριστω Ιησου αμην.

Vasco

saluta eçaçue elkar charitatezco potez. baquea dela çuequin gucioquin, cein baitzarete iesus christean, amen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εκ τουτου θελουσι γνωρισει παντες οτι εισθε μαθηται μου, εαν εχητε αγαπην προς αλληλους.

Vasco

hunetan eçaguturen dute guciéc ecen ene discipulu çaretela, baldin charitate baduçue batac berceagana.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Διοτι αυτη ειναι η παραγγελια, την οποιαν ηκουσατε απ' αρχης, να αγαπωμεν αλληλους

Vasco

ecen haur da hatseandanic ençun vkan duçuen mandatalgoá, elkarri on eritzi dieçogun.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εις μηδενα μη οφειλετε μηδεν ειμη το να αγαπατε αλληλους διοτι ο αγαπων τον αλλον εκπληροι τον νομον.

Vasco

etzaretela nehorengana deusez çordun: elkarri on daritzoçuen baicen: ecen berceri on daritzanac, leguea complitu du.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Προσεχετε μη αποδιδη τις εις τινα κακον αντι κακου, αλλα ζητειτε παντοτε το αγαθον και εις αλληλους και εις παντας.

Vasco

beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εζητουν λοιπον τον Ιησουν και ελεγον προς αλληλους ισταμενοι εν τω ιερω Τι σας φαινεται οτι δεν θελει ελθει εις την εορτην;

Vasco

bada iesusen bilha çabiltzan, eta elkarren artean erraiten çutén, templean leudela, cer irudi çaiçue, ecen eztela ethorriren bestara?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ειπε δε προς αυτους Τινες ειναι οι λογοι ουτοι, τους οποιους συνομιλειτε προς αλληλους περιπατουντες, και εισθε σκυθρωποι;

Vasco

eta erran ciecén, ceric dirade ioaiten çaretela çuen artean compartitzen dituçuen hitz horiac, eta cergatic çarete triste?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εαν μεν λοιπον ο Δημητριος και οι συντεχνιται αυτου εχωσι διαφοραν μετα τινος, υπαρχουσι δικασιμοι ημεραι και υπαρχουσιν ανθυπατοι, ας εγκαλεσωσιν αλληλους.

Vasco

beraz baldin demetriusec eta harequin diraden officieréc eguitecoric baduté cembeiten contra, gorte eduquiten da, eta badirade proconsulac, elkar accusa beçate.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,739,341 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo