Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Σήμερα επιβεβαιώσατε ότι τέτοια στοιχεία δεν υπάρχουν.
finally, for category v, administrative expenditure, we welcome the significant progress made in developing interinstitutional cooperation over the past few months, however difficult that might have been.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Αντίθετα επιβεβαιώσατε πως είσθε σταθερά αποφασισμένη να καταπολεμήσετε τη διαφθορά.
on the contrary, you have emphasized your firm determination to meet this corruption head-on.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Μας δώσατε θετικά μηνύματα και επιβεβαιώσατε την προθυμία σας να προβείτε σε δράσεις.
you have given us positive messages and confirmed your willingness to act.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Πρέπει η Συνθήκη της Λισαβόνας να τεθεί σε ισχύ το συντομότερο δυνατό, πράγμα το οποίο επιβεβαιώσατε.
we need the lisbon treaty to come into force as soon as possible, which you have strongly affirmed.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Συνομίλησα με μέλη του Κογκρέσου την προηγούμενη εβδομάδα και τους έδωσα την ίδια απάντηση, συνεπώς χαίρομαι που το επιβεβαιώσατε.
i had dialogue with members of congress last week and gave them the same answer, so am pleased that you have confirmed it.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Κύριε Επίτροπε, συμφωνήσατε με το ψήφισμα αυτό, κάπ που επιβεβαιώσατε σε εμένα με την επιστολή σας της 8ης Ιανουαρίου 1999.
i represent, for example, offshore workers in two very different industries: in fishing and in oil.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Αυτό το επιβεβαιώσατε και εσείς οι ίδιοι. " αντίληψη των ανθρώπων είναι ότι η βοήθεια δεν φτάνει εκεί που είναι απαραίτητη.
you have confirmed that yourselves. it is the people's perception that the aid is not reaching the places where it is needed.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Αλλά γιατί δεν μας το είπατε; Κάνατε ένα χρονοδιάγραμμα, το επιβεβαιώσατε ενδιάμεσα, όταν ήδη γνωρίζατε ότι δεν θα μπορούσε να τηρηθεί.
but why did you fail to inform us? you drew up a timetable and you then confirmed it at a time when you already knew that it could not be met.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Θα ξεκινήσω με την πρώτη δήλωση, στο πλαίσιο της οποίας επιβεβαιώσατε τη θέση του Συμβουλίου ότι η κλιματική αλλαγή και οι επιδράσεις στη βιοποικιλότητα είναι αλληλοσυνδεόμενες και αλληλοεξαρτώμενες έννοιες.
i will open with the first assertion, in which you confirmed the council's position that climate change and the effect on biodiversity are related and interdependent.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Επιβεβαιώσατε αυτήν την ερμηνεία τρεις φορές, και δικαίως το πράξατε, γιατί πράγματι το Σώμα αποφάνθηκε σχετικά με τη φράση της μεταβατικής ρύθμισης για την πέμπτη κοινοβουλευτική περίοδο.
you confirmed this interpretation on three occasions and you were right because the house did indeed pronounce on the transitional system for the fifth parliamentary term.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Μόλις προ ολίγου, κύριε Επίτροπε, επιβεβαιώσατε ότι, ως προς τον στόχο αυτόν, ορισμένες ευρωπαϊκές κυβερνήσεις παρουσιάζουν καλές επιδόσεις, ενώ άλλες παρουσιάζουν λιγότερο καλές επιδόσεις.
just now, commissioner, you confirmed that as regards this objective, some european governments are performing well, others a little less so.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Μας είπατε, ή ακριβέστερα, μας επιβεβαιώσατε ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει στα χέρια της το πρώτο μέρος της έκθεσης παρακολούθησης της παγκόσμιας αγοράς που εκπονήθηκε κατ' εφαρμογήν του κανονισμού του Συμβουλίου τον οποίο υπενθυμίσατε.
we have learnt or, to be more precise, we have received confirmation that the european commission had in hand the first part of the report on the market situation drawn up in application of the council regulation which you mentioned.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Κυρία gradin, επιβεβαιώσατε πρώτον την ανεξαρτησία των Δικαστηρίων, δεύτερον την κυριαρχία των κρατών μελών στην εξέταση οποιασδήποτε αίτησης ασύλου και τρίτον το γεγονός ότι αρχικά οι αιτήσεις αυτές θα θεωρούνται αβάσιμες αν προέρχονται από πολίτες που διαμένουν σε ένα κράτος το οποίο εξασφαλίζει πλήρως τα βασικά δικαιώματα και επομένως θεωρείται ασφαλές μέρος προέλευσης.
mrs gradin, you have confirmed firstly the independence of the courts; secondly, the sovereignty of member states to examine any application for asylum; and thirdly, that these applications will be considered unfounded from the outset if they originate from citizens of a state which guarantees all the basic rights and is therefore considered a safe place to live.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Όπως επιβεβαιώσατε και ο ίδιος πριν από μερικές ημέρες, οι αγαπητοί μας ανταγωνιστές, οι ΗΠΑ και η Ιαπωνία, βρίσκονται πιο μπροστά από την ΕΕ όσον αφορά την προώθηση και την πρόοδο των καινοτομιών, μεταξύ άλλων επειδή εκεί η καινοτόμος προσπάθεια και η ανάληψη κινδύνων επιβραβεύονται εντυπωσιακά περισσότερο από ό, τι στην Ευρώπη.
as you, yourself, said a couple of days ago, our esteemed competitors the united states and japan are further along the road of promoting and developing innovations than the eu; one of the reasons for this is that in those countries enterprise and risk-taking are rewarded to a significantly greater degree than in europe.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: