Results for Συνεκδοχή translation from Greek to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

French

Info

Greek

Συνεκδοχή

French

synecdoque

Last Update: 2012-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Greek

ένας κανόνας δεν θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών όταν αφορά τις υπηρεσίες αυτές μόνον κατά συνεκδοχή ή κατά σύμπτωση·

French

une règle n'est pas considérée comme visant spécifiquement les services de la société de l'information si elle ne concerne ces services que d'une manière implicite ou incidente;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Greek

-ένας κανόνας δεν θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών όταν αφορά τις υπηρεσίες αυτές μόνον κατά συνεκδοχή ή κατά σύμπτωση.

French

-une règle est considérée comme visant spécifiquement les services de la société de l'information lorsque, au regard de sa motivation et du texte de son dispositif, elle a pour finalité et pour objet spécifiques, dans sa totalité ou dans certaines dispositions ponctuelles, de réglementer de manière explicite et ciblée ces services,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

αφετέρου, «ένας κανόνας δεν θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών όταν αφορά τις υπηρεσίες αυτές μόνο κατά συνεκδοχή ή κατά σύμπτωση».

French

d’autre part, « une règle n’est pas considérée comme visant spécifiquement les services de la société de l’information si elle ne concerne ces services que d’une manière implicite ou incidente ».

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Επιτρέπεται λοιπόν να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι παροχές αναπηρίας που μετατράπηκαν σε σύνταξη γήρατος και οι παροχές αναπηρίας που δεν μετατράπη­καν, πρέπει να θεωρούνται σαν να είναι της ίδιας φύσης και κατά συνεκδοχή οι διατάξεις του κεφαλαίου 3 εφαρ­μόζονται σ' αυτές.

French

il est, dès lors, permis de conclure que les prestations d'invalidité transformées en pension de vieillesse et les prestations d'invalidité non transformées sont à considé­rer comme étant de même nature, et qu'il s'en suit que les dispositions du chapitre 3 leur sont applicables.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

3.3 Η ΕΟΚΕ πιστεύει ότι η αγγλική επονομασία του Ινστιτούτου (άρθρο 1) "the european institute for gender equality" αντικατοπτρίζει με σαφήνεια την αποστολή του και είναι ανοιχτή σε πολλές συνεκδοχές (ηθικές, αισθητικές, σεξουαλικές κλπ.). Είναι γνωστό από την εμπειρία ότι η λέξη "φύλο" δεν αντιστοιχεί σε κάποια συγκεκριμένη λέξη σε ορισμένες γλώσσες της ΕΕ. Συνεπώς, οι μεταφράσεις θα πρέπει γίνονται με τέτοιο τρόπο που να πλησιάζουν κατά το δυνατόν το πρωτότυπο.

French

3.5.1 le cese demande que l'article 3, paragraphe 1a), mentionne explicitement les partenaires sociaux. À cet égard, le comité rappelle que les partenaires sociaux européens ont récemment adopté le "cadre d'actions sur l'égalité hommes-femmes".3.5.2 le cese souligne qu'en présentant régulièrement, y compris hors du cadre de son rapport annuel, ses travaux concourant ainsi à la réalisation des tâches qui découlent notamment de la stratégie-cadre en matière d'égalité entre hommes et femmes, l'institut contribuera à apporter la preuve de sa valeur ajoutée. outre son rapport annuel, il devrait également publier, entre autres, son programme de travail (article 3, paragraphe 1e).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,779,061,109 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK