Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ο δε ειπε Ταυτα παντα εφυλαξα εκ νεοτητος μου.
costui disse: «tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ειμαι συνετωτερος των γεροντων διοτι εφυλαξα τας εντολας σου.
ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εν τη καρδια μου εφυλαξα τα λογια σου, δια να μη αμαρτανω εις σε.
conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι εφυλαξα τας οδους του Κυριου και δεν ησεβησα εκκλινας απο του Θεου μου.
perché mi sono mantenuto nelle vie del signore, non sono stato empio, lontano dal mio dio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι εφυλαξα τας οδους του Κυριου, και δεν ησεβησα εκκλινας απο του Θεου μου.
il signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εφυλαξα τας εντολας σου και τα μαρτυρια σου διοτι πασαι αι οδοι μου ειναι ενωπιον σου.
osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Λεγει προς αυτον ο νεανισκος Παντα ταυτα εφυλαξα εκ νεοτητος μου τι μοι λειπει ετι;
il giovane gli disse: «ho sempre osservato tutte queste cose; che mi manca ancora?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εαν τας εντολας μου φυλαξητε, θελετε μεινει εν τη αγαπη μου, καθως εγω εφυλαξα τας εντολας του Πατρος μου και μενω εν τη αγαπη αυτου.
se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del padre mio e rimango nel suo amore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ειχε δε ειπει ο Δαβιδ, Ματαιως τωοντι εφυλαξα παντα οσα ειχεν ουτος εν τη ερημω, και δεν εχαθη ουδεν εκ παντων των κτηματων αυτου και ανταπεδωκεν εις εμε κακον αντι καλου
davide andava dicendo: «ho dunque custodito invano tutto ciò che appartiene a costui nel deserto; niente fu danneggiato di ciò che gli appartiene ed egli mi rende male per bene
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Οι μανδραγοραι εδωκαν οσμην, και εν ταις θυραις ημων ειναι παν ειδος καρπων αρεστων, νεων και παλαιων, τους οποιους εφυλαξα, αγαπητε μου, δια σε.
di buon mattino andremo alle vigne; vedremo se mette gemme la vite, se sbocciano i fiori, se fioriscono i melograni: là ti darò le mie carezze
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Μη βλεπετε εις εμε, οτι ειμαι μεμελανωμενη, επειδη ο ηλιος με εκαυσεν οι υιοι της μητρος μου ωργισθησαν κατ' εμου με εβαλον φυλακα εις τους αμπελωνας τον ιδιον μου αμπελωνα ομως δεν εφυλαξα.
non state a guardare che sono bruna, poiché mi ha abbronzato il sole. i figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l'ho custodita
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Οτε ημην μετ' αυτων εν τω κοσμω, εγω εφυλαττον αυτους εν τω ονοματι σου εκεινους τους οποιους μοι εδωκας εφυλαξα, και ουδεις εξ αυτων απωλεσθη ειμη ο υιος της απωλειας, δια να πληρωθη η γραφη.
quand'ero con loro, io conservavo nel tuo nome coloro che mi hai dato e li ho custoditi; nessuno di loro è andato perduto, tranne il figlio della perdizione, perché si adempisse la scrittura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν εφυλαξαν την διαθηκην του Θεου, και εν τω νομω αυτου δεν ηθελησαν να περιπατωσι
non osservarono l'alleanza di dio, rifiutando di seguire la sua legge
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: