Results for λιθον translation from Greek to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

Italian

Info

Greek

λιθον

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Italian

Info

Greek

Ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου,

Italian

trovarono la pietra rotolata via dal sepolcro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ελαβεν ο Ιακωβ λιθον και εστησεν αυτον στηλην.

Italian

giacobbe prese una pietra e la eresse come una stele

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εκοψαν την ζωην μου εν τω λακκω και ερριψαν λιθον επ' εμε.

Italian

mi han chiuso vivo nella fossa e han gettato pietre su di me

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Θελουσι σε σηκονει επι των χειρων αυτων, δια να μη προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου.

Italian

sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ελεγον προς εαυτας Τις θελει αποκυλισει εις ημας τον λιθον εκ της θυρας του μνημειου;

Italian

esse dicevano tra loro: «chi ci rotolerà via il masso dall'ingresso del sepolcro?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Επι τινος ειναι εστηριγμενα τα θεμελια αυτης; η τις εθεσε τον ακρογωνιαιον λιθον αυτης,

Italian

dove sono fissate le sue basi o chi ha posto la sua pietra angolare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ειπε προς αυτον ο διαβολος Εαν εισαι Υιος του Θεου, ειπε προς τον λιθον τουτον να γεινη αρτος.

Italian

allora il diavolo gli disse: «se tu sei figlio di dio, dì a questa pietra che diventi pane»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και τωρα λοιπον συλλογισθητε απο της ημερας ταυτης και επεκεινα, πριν τεθη λιθος επι λιθον εν τω ναω του Κυριου,

Italian

ora, pensate, da oggi e per l'avvenire: prima che si cominciasse a porre pietra sopra pietra nel tempio del signore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και αφου τελειωσης αναγινωσκων το βιβλιον τουτο, θελεις δεσει επ' αυτο λιθον και ριψει αυτο εις το μεσον του Ευφρατου

Italian

ora, quando avrai finito di leggere questo rotolo, vi legherai una pietra e lo getterai in mezzo all'eufrat

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εις τον οποιον προσερχομενοι, ως εις λιθον ζωντα, υπο μεν των ανθρωπων αποδεδοκιμασμενον, παρα δε τω Θεω εκλεκτον, εντιμον,

Italian

stringendovi a lui, pietra viva, rigettata dagli uomini, ma scelta e preziosa davanti a dio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και διεσχισας την θαλασσαν ενωπιον αυτων, και διεβησαν δια ξηρας εν μεσω της θαλασσης τους δε καταδιωκοντας αυτους ερριψας εις τα βαθη, ως λιθον εις υδατα ισχυρα

Italian

hai aperto il mare davanti a loro, ed essi sono passati in mezzo al mare sull'asciutto; quelli che li inseguivano tu li hai precipitati nell'abisso, come una pietra in fondo alle acque impetuose

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Γενος λοιπον οντες του Θεου, δεν πρεπει να νομιζωμεν τον Θεον οτι ειναι ομοιος με χρυσον η αργυρον η λιθον, κεχαραγμενα δια τεχνης και επινοιας ανθρωπου.

Italian

essendo noi dunque stirpe di dio, non dobbiamo pensare che la divinità sia simile all'oro, all'argento e alla pietra, che porti l'impronta dell'arte e dell'immaginazione umana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Δια τι; Επειδη δεν εζητει αυτην εκ πιστεως, αλλ' ως εκ των εργων του νομου διοτι προσεκοψαν εις τον λιθον του προσκομματος,

Italian

e perché mai? perché non la ricercava dalla fede, ma come se derivasse dalle opere. hanno urtato così contro la pietra d'inciampo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εσηκωσαν λοιπον τον λιθον, οπου εκειτο ο αποθανων. Ο δε Ιησους, υψωσας τους οφθαλμους ανω, ειπε Πατερ, ευχαριστω σοι οτι μου ηκουσας.

Italian

tolsero dunque la pietra. gesù allora alzò gli occhi e disse: «padre, ti ringrazio che mi hai ascoltato

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Διοτι τις κατεφρονησε την ημεραν των μικρων πραγματων; θελουσι βεβαιως χαρη και θελουσιν ιδει τον κασσιτερινον λιθον εν τη χειρι του Ζοροβαβελ οι επτα εκεινοι οφθαλμοι του Κυριου, οι περιτρεχοντες δια πασης της γης.

Italian

chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a zorobabele. le sette lucerne rappresentano gli occhi del signore che scrutano tutta la terra»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Δεν θελετε καμει εις εαυτους ειδωλα ουδε γλυπτα, ουδε θελετε ανεγειρει αγαλμα εις εαυτους, ουδε θελετε στησει λιθον εικονογλυπτον εν τη γη υμων, δια να προσκυνητε αυτον διοτι εγω ειμαι Κυριος ο Θεος σας.

Italian

«non vi farete idoli, né vi erigerete immagini scolpite o stele, né permetterete che nel vostro paese vi sia pietra ornata di figure, per prostrarvi davanti ad essa; poiché io sono il signore vostro dio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ανηγγειλαν δε προς τον Σαουλ, λεγοντες, Ιδου, ο λαος αμαρτανει εις τον Κυριον, διοτι τρωγουσι μετα του αιματος. Και ειπε, Παραβαται εσταθητε κυλισατε προς εμε σημερον λιθον μεγαν.

Italian

la cosa fu annunziata a saul: «ecco il popolo pecca contro il signore, mangiando con il sangue». rispose: «avete prevaricato! rotolate subito qui una grande pietra»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

δια τουτο ουτω λεγει Κυριος ο Θεος Ιδου, θετω εν τη Σιων θεμελιον, λιθον, λιθον εκλεκτον, εντιμον ακρογωνιαιον, θεμελιον ασφαλες ο πιστευων επ' αυτον δεν θελει καταισχυνθη.

Italian

dice il signore dio: «ecco io pongo una pietra in sion, una pietra scelta, angolare, preziosa, saldamente fondata: chi crede non vacillerà

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αι χειρες δε του Μωυσεως ησαν βεβαρημεναι οθεν λαβοντες λιθον, εθεσαν υποκατω αυτου και εκαθισεν επ' αυτου ο δε Ααρων και ο Ωρ, εις εκ του ενος μερους και εις εκ του αλλου, υπεστηριζον τας χειρας αυτου και αι χειρες αυτου εμενον εστηριγμεναι μεχρι δυσεως ηλιου.

Italian

poiché mosè sentiva pesare le mani dalla stanchezza, presero una pietra, la collocarono sotto di lui ed egli vi sedette, mentre aronne e cur, uno da una parte e l'altro dall'altra, sostenevano le sue mani. così le sue mani rimasero ferme fino al tramonto del sole

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,366,609 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK