Results for Ελαβον translation from Greek to Spanish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

Spanish

Info

Greek

Ελαβον

Spanish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Spanish

Info

Greek

Διοτι δια ταυτης ελαβον καλην μαρτυριαν οι πρεσβυτεροι.

Spanish

por ella recibieron buen testimonio los antiguos

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

και ελαβον τους Λευιτας αντι παντων των πρωτοτοκων των υιων Ισραηλ.

Spanish

yo he tomado a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de israel

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αι μεριδες μου επεσον εις τοπους τερπνους ελαβον ωραιοτατην κληρονομιαν.

Spanish

los linderos me han tocado en lugar placentero; es hermosa la heredad que me ha tocado

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ελθοντες οι περι την ενδεκατην ωραν μισθωθεντες, ελαβον ανα εν δηναριον.

Spanish

entonces vinieron los que habían ido cerca de la undécima hora y recibieron cada uno un denario

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Διοτι ελθοντες παλιν οι Ιδουμαιοι επαταξαν τον Ιουδαν και ελαβον αιχμαλωτους.

Spanish

porque otra vez habían venido los edomitas y habían atacado a los de judá, llevándose cautivos

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ελαβον παντα τα λαφυρα και πασαν την λεηλασιαν απο ανθρωπου εως κτηνους.

Spanish

tomaron todo el botín y todo lo capturado, tanto de hombres como de ganado

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ελαβον εις κληρονομιαν αυτων Βηρ-σαβεε, και Σαβεε, και Μωλαδα,

Spanish

y les tocó como heredad: beerseba, seba, molada

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αιτινες μωραι, λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων, δεν ελαβον μεθ' εαυτων ελαιον

Spanish

cuando las insensatas tomaron sus lámparas, no tomaron consigo aceite

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ελαβον αυτην οι επτα, και δεν αφηκαν σπερμα. Τελευταια παντων απεθανε και η γυνη.

Spanish

así los siete no dejaron descendencia. después de todos, murió también la mujer

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εν τη αναστασει λοιπον τινος των επτα θελει εισθαι γυνη; διοτι παντες ελαβον αυτην.

Spanish

en la resurrección, puesto que todos la tuvieron, ¿de cuál de los siete será mujer

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ελθοντες δε οι πρωτοι, ενομισαν οτι θελουσι λαβει πλειοτερα, ελαβον ομως και αυτοι ανα εν δηναριον.

Spanish

y cuando vinieron, los primeros pensaron que recibirían más; pero ellos también recibieron un denario cada uno

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Απεθανε δε ο Ελεαζαρ, μη εχων υιους, αλλα θυγατερας και ελαβον αυτας οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Κεις.

Spanish

eleazar murió sin tener hijos, sino sólo hijas; y los hijos de quis, sus primos, las tomaron por mujeres

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αι δυο φυλαι και το ημισυ της φυλης ελαβον την κληρονομιαν αυτων εντευθεν του Ιορδανου κατεναντι της Ιεριχω, προς ανατολας.

Spanish

las dos tribus y media tomaron su heredad al otro lado del jordán, frente a jericó, hacia el oriente, hacia la salida del sol.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ελαβον δε και τον Λωτ υιον του αδελφου του Αβραμ, οστις κατωκει εν Σοδομοις, και τα υπαρχοντα αυτου, και ανεχωρησαν.

Spanish

también llevaron consigo a lot, el hijo del hermano de abram, junto con sus posesiones (porque lot habitaba en sodoma), y se fueron

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αδελφοι, εγω δεν στοχαζομαι εμαυτον οτι ελαβον αυτο αλλ' εν πραττω τα μεν οπισω λησμονων, εις δε τα εμπροσθεν επεκτεινομενος,

Spanish

hermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado. pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás y extendiéndome a lo que está por delante

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Διοτι ουτοι ειναι δεδομενοι δωρον εις εμε εκ μεσου των υιων Ισραηλ αντι των διανοιγοντων πασαν μητραν, παντων των πρωτοτοκων των υιων Ισραηλ ελαβον αυτους εις εμαυτον.

Spanish

porque los levitas están enteramente entregados a mí de entre los hijos de israel. yo los he tomado para mí en lugar de todo primogénito que abre la matriz de entre los hijos de israel

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και εβαρυθυμησεν ο Μωυσης σφοδρα και ειπε προς τον Κυριον, Μη επιβλεψης εις την προσφοραν αυτων ουδε ενα ονον απ' αυτων ελαβον ουδε εβλαψα τινα εξ αυτων.

Spanish

entonces moisés se enojó muchísimo y dijo a jehovah: --¡no aceptes su ofrenda! ni siquiera un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho daño

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εν μεσω αυτης ειναι συνωμοσια των προφητων αυτης ως λεοντες ωρυομενοι, αρπαζοντες το θηραμα, κατατρωγουσι ψυχας ελαβον θησαυρους και πολυτιμα πραγματα επληθυναν τας χηρας αυτης εν τω μεσω αυτης.

Spanish

porque en medio de ella hay una conspiración de sus profetas; son como un león rugiente que arrebata la presa. devoran a la gente, se apoderan del patrimonio y de las cosas preciosas, y multiplican sus viudas en medio de ellos

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και εποιμανα το ποιμνιον της σφαγης, το οντως τεταλαιπωρημενον ποιμνιον. Και ελαβον εις εμαυτον δυο ραβδους, την μιαν εκαλεσα Καλλος και την αλλην εκαλεσα Δεσμους, και εποιμανα το ποιμνιον.

Spanish

apacenté, pues, las ovejas destinadas al matadero, a cuenta de los comerciantes de ovejas. entonces tomé dos cayados; al uno le puse por nombre gracia, y al otro, vínculo. y apacenté las ovejas

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αγαπητοι, επειδη καταβαλλω πασαν σπουδην να σας γραφω περι της κοινης σωτηριας, ελαβον αναγκην να σας γραψω, προτρεπων εις το να αγωνιζησθε δια την πιστιν, ητις απαξ παρεδοθη εις τους αγιους.

Spanish

amados, mientras me esforzaba por escribiros acerca de nuestra común salvación, me ha sido necesario escribir para exhortaros a que contendáis eficazmente por la fe que fue entregada una vez a los santos

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,937,555 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK