From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pada waktu subuh bangunlah raja dan pergi dengan buru-buru ke gua singa
derefter gikk kongen hjem til sitt palass og fastet hele natten, og han lot ikke nogen av sine medhustruer komme inn til sig, og søvnen flydde fra ham.
salah seekor anaknya dididiknya dan diajarinya mencari mangsa. maka jadilah ia singa dewasa penerkam dan pemakan manusia
og hun opfostret en av sine unger*; han blev en ung løve, og han lærte å rane og røve, han åt mennesker. / {* joakas.}
pasukan belalang menyerang negeri kita; mereka kuat dan tak terbilang banyaknya, giginya setajam taring singa betina
for et folk har draget op over mitt land sterkt og talløst; dets tenner er som en løves tenner, og det har jeksler som en løvinne.
di tempat itu tak akan ada singa, atau binatang buas lainnya. orang-orang yang diselamatkan tuhan akan berjalan di sana
der skal det ingen løve være, og intet rovdyr skal komme op på den, de skal ikke finnes der; men de gjenløste skal ferdes der.
aku dikepung oleh musuh, mereka seperti singa pemakan manusia. gigi mereka seperti tombak dan panah, lidah mereka seperti pedang yang tajam
han sender hjelp fra himmelen og frelser mig, når den som vil opsluke mig, håner. sela. gud sender sin miskunnhet og sin trofasthet.
bangsa itu bangkit seperti singa betina, dan berdiri tegak seperti singa jantan. ia tidak berbaring sebelum melahap mangsanya dan minum darah kurban yang diterkamnya.
se - et folk som reiser sig som en løvinne, springer op som en løve; ei legger det sig før det har mettet sig med rov og drukket dreptes blod.
apakah singa di hutan mengaum, kalau ia belum mendapat mangsa? apakah anak singa mengaum dalam liangnya kalau ia belum menangkap apa-apa
brøler vel løven i skogen uten at den har funnet noget rov? lar vel ungløven sin røst høre fra sin hule uten at den har fanget noget?
apabila singa mengaum, siapakah yang tidak takut? apabila tuhan yang mahatinggi berbicara, siapakah dapat berdiam diri dan tidak mengumumkan pesan-nya
når løven brøler, hvem skulde ikke da reddes? når herren, israels gud, taler, hvem skulde ikke da profetere?
ia menyelamatkan dan membebaskan, melakukan mujizat dan keajaiban di langit maupun di bumi. daniel telah diselamatkan-nya, dari terkaman singa-singa.
jeg gir hermed det bud at alle folk i hele mitt kongerikes område skal skjelve og frykte for daniels gud; for han er den levende gud og blir i evighet, og hans rike ødelegges ikke, og hans herredømme varer inntil enden.
bangsa itu seperti singa jantan dan singa betina, yang meniarap dan berbaring. siapa yang berani membangunkan dia? semoga orang yang memberkati engkau diberkati, dan orang yang mengutuk engkau dikutuki.
han legger sig, han hviler som en løve, som en løvinne; hvem våger å vekke ham? velsignet være den som velsigner dig, og forbannet den som forbanner dig!