Results for fada beo an ghaeilge translation from Irish Gaelic to English

Irish Gaelic

Translate

fada beo an ghaeilge

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Irish Gaelic

English

Info

Irish Gaelic

fada beo an ghaeilge

English

long live sacred ireland

Last Update: 2024-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Irish Gaelic

an ghaeilge

English

irish language

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 7
Quality:

Irish Gaelic

fada beo an banrion

English

my beautiful mel

Last Update: 2021-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

an ghaeilge a chur chun cinn;

English

— promotion of the irish language;

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

is teanga álainn í an ghaeilge.

English

irish is a beautiful language.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

Ós í an ghaeilge an teanga náisiúnta is í an phríomhtheanga oifigiúil í.

English

the irish language as the national language is the first official language.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

faoi réir fhorálacha an mheabhráin airgeadais, is í an ghaeilge teanga oibre na gníomhaireachta.

English

the working language of the agency will be irish, subject to the provisions of the financial memorandum.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

prátaí cumhacht an gaeilge

English

potatoes

Last Update: 2017-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(e) beidh an ghaeilge ina hábhar éigeantach i ngach scrúdú faoin bhfo-alt seo.

English

( e ) irish shall be a compulsory subject at every competition under this subsection.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(2) beidh an ghaeilge ina habhar éigeantach i ngach scrúdú comórtais oscailte comórfar de bhun an ailt seo.

English

(2) irish shall be a compulsory subject at every open competitive examination held in pursuance of this section.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(b) beidh an ghaeilge ina hábhar éigeantach i ngach scrúdú comórtais oscailte a comórfar de bhun an fho-ailt seo.

English

( b ) irish shall be a compulsory subject at every open competitive examination held in pursuance of this subsection.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

Áírítear ar na teangacha atá i geeist ¡ gcás lingua, teangacha oifigiúla na heorpa, an ghaeilge, lucsamburgais, lorruais, agus íoslainnis.

English

the languages covered by lingua programmes are the official languages of the eu, plus irish, luxembourgish, norwegian and icelandic.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(d) nach bhforálann an conradh go n-íocfar aon bhlianacht ach amháin le beo an bhlianachtóra,

English

( d ) that the contract does not provide for the payment of any annuity otherwise than for the life of the annuitant,

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

cé go raibh an ghaeilge mar cheann de theangacha na gconarthaí ó tháinig Éire isteach sa chomhphobal eorpach i 1973, tugadh aitheantas di mar cheann de theangacha oigiúla an aontais eorpaigh ar an gcéad lá d’eanáir 2007.

English

englishlanguage lawyer linguists therefore need to satisfy the following conditions:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(4) ní bheidh méadú ar phinsean faoin alt seo nó faoi alt 13 nó alt 14 den acht seo iníoctha ach amháin le beo an duine dar deonaíodh é.

English

(4) an increase of pension under this section or under section 13 or section 14 of this act shall be payable only during the life of the person to whom it was granted.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(4) ag comhlíonadh a feidhmeanna don chomhairle coimeádfaidh sí i gcuimhne i gcónaí na haidhmeanna náisiúnta atá ann an ghaeilge a aisiriú agus an tasíocht náisiúnta a chaomhnú agus a fhorbairt agus féachfaidh sí le cabhrú leis na haidhmeanna sin a chur i gcrích.

English

(4) in performing its functions the council shall bear constantly in mind the national aims of restoring the irish language and preserving and developing the national culture and shall endeavour to promote the attainment of those aims.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(3) gníomhóidh caomhnóir tiomnach i gcomhpháirt le tuismitheoir marthanach an naín an fad is beo an tuismitheoir marthanach mura gcuirfidh an tuismitheoir marthanach in aghaidh an chaomhnóra gníomhú amhlaidh.

English

(3) a testamentary guardian shall act jointly with the surviving parent of the infant so long as the surviving parent remains alive unless the surviving parent objects to his so acting.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(m) oidhreacht teanga agus chultúrtha na gaeltachta a chosaint, lena n-áirítear an ghaeilge a chur chun cinn mar theanga an phobail, i gcás ina mbeidh limistéar gaeltachta i limistéar an phlean forbartha.

English

(m) the protection of the linguistic and cultural heritage of the gaeltacht including the promotion of irish as the community language, where there is a gaeltacht area in the area of the development plan.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Irish Gaelic

(a) déanfar tagairt in alt 16 den phríomh-acht do chuideachta faoi rialú an chomharba a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt do chuideachta atá faoi rialú duine nó daoine acu seo a leanas, is é sin le rá, iontaobhaithe an iontaobhais lánroghnaigh, cuspóirí beo an iontaobhais lánroghnaigh, gaolta na gcuspóirí sin, agus ainmnithigh de chuid na n-iontaobhaithe nó na gcuspóirí sin nó de chuid ghaolta na gcuspóirí sin;

English

( a ) a reference in section 16 of the principal act to a company controlled by the successor shall be construed as including a reference to a company that is under the control of any one or more of the following, that is to say, the trustees of the discretionary trust, the living objects of the discretionary trust, the relatives of those objects, and nominees of those trustees or of those objects or of the relatives of those objects;

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,649,978,230 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK