Results for battezzare translation from Italian to Croatian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Croatian

Info

Italian

battezzare

Croatian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Croatian

Info

Italian

dopo aver udito questo, si fecero battezzare nel nome del signore ges

Croatian

Èuvši to, krste se u ime gospodina isusa,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e, confessando i loro peccati, si facevano battezzare da lui nel fiume giordano

Croatian

primali su od njega krštenje u rijeci jordanu ispovijedajuæi svoje grijehe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in quel tempo gesù dalla galilea andò al giordano da giovanni per farsi battezzare da lui

Croatian

tada doðe isus iz galileje na jordan ivanu da ga on krsti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

si presentò giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati

Croatian

tako se pojavi ivan: krstio je u pustinji i propovijedao krst obraæenja na otpuštenje grijeha.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

io non lo conoscevo, ma sono venuto a battezzare con acqua perché egli fosse fatto conoscere a israele»

Croatian

"ja ga nisam poznavao, ali baš zato doðoh i krstim vodom da se on oèituje izraelu."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

egli li prese allora in disparte a quella medesima ora della notte, ne lavò le piaghe e subito si fece battezzare con tutti i suoi

Croatian

te iste noæne ure uze ih, opra im rane pa se odmah krsti - on i svi njegovi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vennero anche dei pubblicani a farsi battezzare, e gli chiesero: «maestro, che dobbiamo fare?»

Croatian

doðoše krstiti se i carinici pa ga pitahu: "uèitelju, što nam je èiniti?"

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

ma quando cominciarono a credere a filippo, che recava la buona novella del regno di dio e del nome di gesù cristo, uomini e donne si facevano battezzare

Croatian

ali kad povjerovaše filipu koji navješæivaše evanðelje o kraljevstvu božjemu i o imenu isusa krista, krštavahu se - muževi i žene.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma a predicare il vangelo; non però con un discorso sapiente, perché non venga resa vana la croce di cristo

Croatian

jer ne posla me krist krstiti, nego navješæivati evanðelje, i to ne mudrošæu besjede, da se ne obeskrijepi križ kristov.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

anche giovanni battezzava a ennòn, vicino a salìm, perché c'era là molta acqua; e la gente andava a farsi battezzare

Croatian

a krstio je i ivan, u enonu blizu salima, jer ondje bijaše mnogo vode. ljudi su dolazili i krstili se.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

diceva dunque alle folle che andavano a farsi battezzare da lui: «razza di vipere, chi vi ha insegnato a sfuggire all'ira imminente

Croatian

govoraše dakle mnoštvu koje je dolazilo da se krsti: "leglo gujinje! tko vas samo upozori da bježite od skore srdžbe?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

io non lo conoscevo, ma chi mi ha inviato a battezzare con acqua mi aveva detto: l'uomo sul quale vedrai scendere e rimanere lo spirito è colui che battezza in spirito santo

Croatian

njega ja nisam poznavao, ali onaj koji me posla vodom krstiti reèe mi: 'na koga vidiš da duh silazi i ostaje na njemu, to je onaj koji krsti duhom svetim.'

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e pietro disse: «pentitevi e ciascuno di voi si faccia battezzare nel nome di gesù cristo, per la remissione dei vostri peccati; dopo riceverete il dono dello spirito santo

Croatian

petar æe im: "obratite se i svatko od vas neka se krsti u ime isusa krista da vam se oproste grijesi i primit æete dar, duha svetoga.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,151,990 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK