Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se dite: che mangeremo il settimo anno, se non semineremo e non raccoglieremo i nostri prodotti?
ako biste rekli: 'Èime æemo se hraniti te sedme godine kad ne budemo ni sijali ni brali plodova?'
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il quale è stato messo a morte per i nostri peccati ed è stato risuscitato per la nostra giustificazione
koji je predan za opaèine nae i uskrien radi naeg opravdanja.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
egli è vittima di espiazione per i nostri peccati; non soltanto per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo. carit
on je pomirnica za grijeha nae, i ne samo nae, nego i svega svijeta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi
dokle æe se oko nas svaðat' susjedi i rugat' nam se nai dumani?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
che ha dato se stesso per i nostri peccati, per strapparci da questo mondo perverso, secondo la volontà di dio e padre nostro
koji sam sebe dade za grijehe nae da nas istrgne iz sadanjega svijeta opakoga kao to je volja boga i oca naega,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eppure abbiamo paglia e foraggio per i nostri asini e anche pane e vino per me, per la tua serva e per il giovane che è con i tuoi servi; non ci manca nulla»
imam i slame i krme za svoje magarce, a i kruha i vina za sebe, za svoju enu i za momka koji prati mene, tvoga slugu. imamo svega dosta."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e in particolare: a non dare le nostre figlie agli abitanti del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli
i osobito: da neæemo davati svojih kæeri narodima zemaljskim i njihovih kæeri neæemo uzimati svojim sinovima.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«%s» non dispone di un tipo adatto per i progetti video.
"%s" nema odgovarajuću vrstu za video projekte.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
come può darmi testimonianza il sommo sacerdote e tutto il collegio degli anziani. da loro ricevetti lettere per i nostri fratelli di damasco e partii per condurre anche quelli di là come prigionieri a gerusalemme, per essere puniti
kako mi to moe posvjedoèiti i veliki sveæenik i sve starjeinstvo. od njih sam i pisma dobio za braæu u damasku pa se zaputio da i one ondje okovane dovedem u jeruzalem da se kazne."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
le cose occulte appartengono al signore nostro dio, ma le cose rivelate sono per noi e per i nostri figli, sempre, perché pratichiamo tutte le parole di questa legge
to je sakriveno, pripada jahvi, bogu naemu, a objava nama i sinovima naim zauvijek da vrimo sve rijeèi ovoga zakona.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in questo sta l'amore: non siamo stati noi ad amare dio, ma è lui che ha amato noi e ha mandato il suo figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati
u ovom je ljubav: ne da smo mi ljubili boga, nego - on je ljubio nas i poslao sina svoga kao pomirnicu za grijehe nae.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
signore, secondo la tua misericordia, si plachi la tua ira e il tuo sdegno verso gerusalemme, tua città, verso il tuo monte santo, poiché per i nostri peccati e per l'iniquità dei nostri padri gerusalemme e il tuo popolo sono oggetto di vituperio presso quanti ci stanno intorno
gospode, po svoj pravednosti svojoj odvrati svoj gnjev i svoju jarost od jeruzalema, grada svojega, svete gore svoje, jer zbog naih grijeha i zlodjela naih otaca jeruzalem i tvoj narod ruglo su svima koji nas okruuju." p
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mentre giosuè era presso gerico, alzò gli occhi ed ecco, vide un uomo in piedi davanti a sé che aveva in mano una spada sguainata. giosuè si diresse verso di lui e gli chiese: «tu sei per noi o per i nostri avversari?»
kad se joua pribliio gradu jerihonu, podie oèi i ugleda èovjeka kako pred njim stoji s isukanim maèem u ruci. joua mu pristupi i upita ga: "jesi li ti s nama ili s naim neprijateljima?"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.