Results for stare in giudizio translation from Italian to Croatian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Croatian

Info

Italian

stare in giudizio

Croatian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Croatian

Info

Italian

forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio

Croatian

ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoæe s tobom parnièiti?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quindi, chi crede di stare in piedi, guardi di non cadere

Croatian

tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire

Croatian

ako se povuèe, ako te pograbi, ako na sud preda, tko æe mu braniti?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia

Croatian

proroèanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neæe ogriješiti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a dio in giudizio

Croatian

bog nikome unaprijed ne kaže kada æe na sud pred njega stupiti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non chiamare in giudizio il tuo servo: nessun vivente davanti a te è giusto

Croatian

ne idi na sud sa slugom svojim, jer nitko živ nije pravedan pred tobom!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

infatti, dio citerà in giudizio ogni azione, tutto ciò che è occulto, bene o male

Croatian

jer sva æe skrivena djela, bila dobra ili zla, bog izvesti na sud.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

no, anzi, un fratello viene chiamato in giudizio dal fratello e per di più davanti a infedeli

Croatian

nego brat se s bratom parnièi, i to pred nevjernicima?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poiché non è uomo come me, che io possa rispondergli: «presentiamoci alla pari in giudizio»

Croatian

nije èovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parnièiti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quando sorgerà una lite fra alcuni uomini e verranno in giudizio, i giudici che sentenzieranno, assolveranno l'innocente e condanneranno il colpevole

Croatian

kad nastane svaða meðu ljudima i doðu na sud da im se sudi, neka se dade pravo onome koji je prav, a krivac neka se osudi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

queste città vi serviranno di asilo contro il vendicatore del sangue, perché l'omicida non sia messo a morte prima di comparire in giudizio dinanzi alla comunità

Croatian

ti gradovi neka vam budu utoèište od osvetnika, tako da ubojica ne moradne poginuti dok ne stane na sud pred zajednicu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non commetterete ingiustizia in giudizio; non tratterai con parzialità il povero, né userai preferenze verso il potente; ma giudicherai il tuo prossimo con giustizia

Croatian

ne poèinjajte nepravde u osudama! ne budi pristran prema neznatnome, niti popuštaj pred velikima; po pravdi sudi svome bližnjemu!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

eppure protesti: io sono innocente, la sua ira è gia lontana da me. eccomi pronto a entrare in giudizio con te, perché hai detto: non ho peccato

Croatian

a govoriš: 'nevina sam, gnjev se njegov odvratio od mene.' evo me da ti sudim jer govoriš: 'nisam zgriješila.'

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

perciò se demetrio e gli artigiani che sono con lui hanno delle ragioni da far valere contro qualcuno, ci sono per questo i tribunali e vi sono i proconsoli: si citino in giudizio l'un l'altro

Croatian

ako pak demetrije i njegovi obrtnici imaju protiv koga kakvu tužbu, sudovi se sastaju, a tu su i prokonzuli. neka se tuže!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

riguardo poi alle tue asine smarrite tre giorni fa, non stare in pensiero, perché sono state ritrovate. a chi del resto appartiene il meglio d'israele, se non a te e a tutta la casa di tuo padre?»

Croatian

a za magarice koje su ti se izgubile prije tri dana ne uznemiruj se jer su se našle. uostalom, kome pripada sve što je najdragocjenije u izraelu? zar ne tebi i svemu domu tvoga oca?"

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

ecco, come un leone sale dalla boscaglia del giordano verso i prati sempre verdi, così in un baleno io lo scaccerò di là e il mio eletto porrò su di esso; poiché chi è come me? chi può citarmi in giudizio? chi è dunque il pastore che può resistere davanti a me

Croatian

"gle, kao lav on izlazi iz guštare jordanske na pašnjake vjeèno zelene. ali æu ga uèas otjerati i smjestiti ondje svog izabranika. jer tko je meni ravan? i tko æe mene na raèun pozvati? i koji æe mi pastir odoljeti?"

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,313,917 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK