Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
un paio di esempi basteranno.
et par eksempler skulle være tilstrækkeligt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sono necessari, ma non basteranno.
den er naturligvis nødvendig, men den er utilstrækkelig.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ma non basteranno miglioramenti sul piano qualitativo.
det vil dogikke være tilstrækkeligt med kvalitetsforbedringer. der skal også gøres en ekstra forskningsindsats.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
certe parole rassicuranti della commissione non basteranno.
det er ikke tilstrækkeligt med for mildende ord fra kommissionens side.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
due esempi basteranno per illustrare i casi sopra citati:
to eksempler vil være tilstrækkeligt til at illustrere ovennævnte tilfælde:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i 230 milioni di euro, da soli, non basteranno di certo.
de 230 millioner alene er med sikkerhed ikke tilstrækkeligt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
questi provvedimenti non basteranno di per sé a risolvere i problemi.
de specielle spørgsmål, som de ærede medlemmer har stillet, blev ikke behandlet der.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i rattoppi a livello istituzionale non basteranno a far funzionare la pesc.
sandheden er, at nato-medlemsstateme spiller en førende rolle i
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per ovviare a questa si tuazione non basteranno i tre elementi ricordati.
det er af afgørende betydning, at der er tilstrækkelige bevillinger til thermie i 1990, 1991 og 1992 i de finansielle overslag.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rudimentali conoscenze linguistiche certamente non basteranno per la comprensione di atti giudiziari.
rudimentære sprogkundskaber er næppe nok til at forstå retslige dokumenter. sprogkundskaberne skal derfor være så gode, at også juridiske dokumenter forstås i det væsentlige 38.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alcuni esempi basteranno per illustrare il carattere di questo progetto di raccomandazione.
der er tale om et stort og kompliceret område, for affaldets forskelligartethed vokser i trit med den tekniske udvikling i vor industrialiserede verden, og situationen ændres hurtigt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se voghamo divenire competitivi non ci basteranno soltanto gh uomini, onorevoh deputati!
også på disse områder, mine damer og herrer, er i europa deres gylden en ecu værd, og kommissionens comett-forslag er et vældig godt tilløb hertil.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dato che le raccomandazioni succitate sono piuttosto vaghe, non basteranno certamente a migliorare la situazione.
eftersom de foregående henstillinger til en vis grad er præget af vage formuleringer, vil de helt klart ikke være tilstrækkelige til at opnå de forbedringer, der tilstræbes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli aiuti alimentari della ce forse basteranno ancora per tre o quattro giorni, non di più.
ef's fødevarehjælp er måske tilstrækkelig til tre eller fire dage — ikke mere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
certo, però, che i mezzi non basteranno a farlo senza un impegno economico e finanziario proprio.
støtteprojekter og -foranstaltninger i den europæiske union, der sigter mod at fremme det økonomiske og sociale sammen hold i europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
queste disposizioni non basteranno tuttavia per soddisfare il fabbisogno di energia della comunità, e ciò ancora per moltissimi anni.
en effektiv indsats på dette område kan kun udspringe af en europæisk vilje, da omkostningerne i forbindelse hermed kunne bringe markedskræfternes frie spil i fare.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fich (s), relatore. — (da) signor presidente, po che parole basteranno.
guermeur (rde). — (fr) hr. formand, jeg vil først og fremmest takke fru péry for den udmærkede kvalitet af hendes betænkning.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
castellina (com). — basteranno poche parole per dire che mi sarei aspettata che il signor de la
som beskyttere af civilisationens værdier og som de mokratiets forsvarere må vi fremsætte en appel om at gå til modstand, beslutsomt, årvågent og uforsonligt. ligt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
conseguenza di questo inquinamento sarà la perturbazione dell'equilibrio biologico a un tale livello che non basteranno 100 anni perché si possa ripristinare.
for det andet : fordi de produkter, der nævnes i de pasquale-betænkningen, dyrkes i de sydlige lande og hovedsagelig i de mest ugunstigt stillede områder.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ciò detto, siamo poi sicuri che 300 milioni di ecu basteranno a finanziare i cinque progetti di tra sporto in oggetto, perché sono proprio cinque.
vi for vores ved kommende har lige fra starten været af den opfattelse, at vi ikke kunne lade hånt om de millioner af borgere fra det tidligere ddr, som var blevet borgere i et af vort fællesskabs medlemslande.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: