From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la commissione ha avuto contezza di tali problemi in seguito a una disamina dell'attuazione della direttiva 1999/70/ce.
the commission became aware of these problems following an assessment of the implementation of directive 1999/70/ec.
come ulteriore esemplificazione, si pensi al rumore di una mandria di bufali che è diverso dallo scalpiccio di una singola bestia e riesce a dare contezza, immediatamente ed intuitivamente, della numerosità degli elementi e quindi dello spazio che questi occupano.
as a further example, think of the noise of the heard of buffalo which different from the noise of the single animal and immediately coveys the intuitive knowledge of the numbers of element involved, and therefore of the space that they occupy.
i cittadini devono avere conoscenza, contezza dell'attività dell'unione europea, almeno per tre problematiche che sono le più importanti: l'ampliamento, l'unione monetaria, la politica europea della difesa.
the citizens must be kept informed, made aware of the european union activities, at least where the three most important issues are concerned: enlargement, monetary union and european defence policy.