Ask Google

Results for letteralmente translation from Italian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

Letteralmente

English

Literally

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

Letteralmente.

English

Literal shock.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

Riportiamo letteralmente:

English

We report literally:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

"La amo letteralmente!"

English

"I love it literally!"

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

Letteralmente "vetroso".

English

Letteralmente "vetroso".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

Letteralmente in delirio.

English

Especially in the cultural field.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

Sono letteralmente scoppiate.

English

Sono letteralmente scoppiate.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

era letteralmente ilcaso.

English

they had seen the Father, it was literally the case.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

È letteralmente impossibile.

English

it is literally impossible.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

4 Letteralmente "un qi".

English

4 Literally "one chi".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

Letteralmente impossibile cambiare

English

literally, not able to change.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

Letteralmente una tela bianca.

English

Literally, a blank canvas.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

Letteralmente potete vederli.

English

You can literally see them.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

Questo è vero, letteralmente.

English

This is literally true.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

E’ letteralmente una bomba.

English

It is, literally, a bomb.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

E' letteralmente una Waterhouse .

English

It literally is Waterhouse.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

(2) Letteralmente: "rischio".

English

(2)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

letteralmente: tu sia benedetto!

English

literaly: you are blessed!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Italian

Israel HaYom (, letteralmente.

English

goldberg** "Riverwatch" by Joe Nassise* 2002: "The Lovely Bones" by Alice Sebold** "The Blues Ain't Nothing" by Tina Jens** "Atmosphere" by Michael Laimo** "The Red Church" by Scott Nicholson* 2003: "The Rising" by Brian Keene** "Wolf's Trap" by William D. Gagliani** "Monstrocity" by Jeffrey Thomas** "Veniss Underground" by Jeff Vandermeer* 2004: "Covenant" by John Everson (tie)* 2004: "Stained" by Lee Thomas (tie)** "Black Fire" by James Kidman** "Move Under Ground" by Nick Mamatas* 2005: "Scarecrow Gods" by Weston Ochse** "The Hides" by Kealan Patrick Burke** "Siren Promised" by Alan M. Clark and Jeremy Robert Johnson* 2006: "Ghost Road Blues" by Jonathan Maberry** "The Keeper" by Sarah Langan** "Bloodstone" by Nate Kenyon** "The Harrowing" by Alexandra Sokoloff* 2007: "Heart-Shaped Box" by Joe Hill** "I Will Rise" by Michael Louis Calvillo** "The Memory Tree" by John R. Little** "The Hollower" by Mary SanGiovanni* 2008: "The Gentling Box" by Lisa Mannetti** "Midnight on Mourn Street" by Christopher Conlon** "Monster Behind the Wheel" by Michael McCarty and Mark McLaughlin** "The Suicide Collectors" by David Oppegaard** "Frozen Blood" by Joel A. Sutherland* 2009: "Damnable" by Hank Schwaeble** "" by S. G. Browne** "Solomon's Grave" by Daniel G. Keohane** "The Little Sleep" by Paul Tremblay* 2010: "Black & Orange" by Benjamin Kane Ethridge (tie)* 2010: "The Castle of Los Angeles" by Lisa Morton (tie)** "A Book of Tongues" by Gemma Files** "Spellbent" by Lucy A. Snyder* 2011: "Isis Unbound" by Allyson Bird** "Southern Gods" by John Hornor Jacobs** "The Lamplighters" by Frazer Lee** "The Panama Laugh" by Thomas Roche** "That Which Should Not Be" by Brett J. Talley* 2012: "Life Rage" by L. L. Soares** "Charlotte Markham and the House of Darkling" by Michael Boccacino** "Wide Open" by Deborah Coates** "The Legend of the Pumpkin Thief" by Charles Day** "A Requiem for Dead Flies" by Peter Dudar** "Bad Glass" by Richard Gropp* 2013: "The Evolutionist" by Rena Mason** "Candy House" by Kate Jonez** "The Year of the Storm" by John Mantooth** "Redheads" by Jonathan Moore** "Stoker’s Manuscript" by Royce Prouty== References ==

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

Letteralmente? Per me, personalmente?

English

Literally?Me, personally?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK