Results for non agiti troppo gli animi translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

non agiti troppo gli animi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

non agiti.

English

do not shake.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 15
Quality:

Italian

non solo per gli animi romantici

English

not just for romantics

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non agiti il flaconcino.

English

do not shake the vial.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 7
Quality:

Italian

che si turbano gli animi,

English

that one upsets souls,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non agiti la siringa preriempita.

English

do not shake the pre-filled syringe.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 12
Quality:

Italian

non agiti eccessivamente la siringa preriempita

English

do not shake the pre-filled syringe

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

non agiti eccessivamente la siringa preriempita.

English

do not shake the pre-filled syringe excessively.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

figure per esprimere e muovere gli animi:

English

figures to express and move the spirits.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

gli animi: la morte eterna non esiste.

English

the minds: eternal death doesn't exist.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non agiti l’inalatore prima dell’uso.

English

do not shake your inhaler before use.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non agiti il flaconcino per evitare la formazione di schiuma.

English

do not shake the vial as this will cause foaming.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non agiti o faccia cadere la penna pre-riempita.

English

do not shake or drop the pre-filled pen.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

non agiti il flaconcino perché ciò determina la formazione di schiuma.

English

do not shake the vial as this will cause foaming.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 7
Quality:

Italian

non agiti vigorosamente il flaconcino perché ciò può provocare la formazione di schiuma.

English

do not shake the vial vigorously as this could cause froth to form.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

troppi gli interrogativi, dicevo.

English

there are too many questions, as i said.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
7,762,666,965 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK