Results for notation translation from Italian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

notation

English

notation

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

deployment notation provider

English

deployment notation provider

Last Update: 2007-07-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Be the first to vote

Italian

notation e chord grids

English

notation and chord grids

Last Update: 2017-01-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

exponential notation is not supported.

English

exponential notation is not supported.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Italian

| | | m | an1 | decimal notation | .

English

| | | m | an1 | decimal notation | .

Last Update: 2013-10-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

impossibile duplicare i nodi entity e notation.

English

entity and notation nodes cannot be cloned.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

questo notation deve essere usato solo con gli attributi.

English

this notation should be used only on attributes.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

impossibile definire più attributi notation sullo stesso elemento.

English

cannot define multiple notation attributes on the same element.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

e' lo stesso spirito della nashville notation , per esempio.

English

it is the same spirit as the the nashville notation , for instance .

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Italian

per nessun tipo di elemento è possibile specificare più di un attributo notation.

English

no element type may have more than one notation attribute specified.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

it should be specified in standard "a.b.c.d" notation.

English

it should be specified in standard "a.b.c.d" notation.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

fen è l'abbreviazione di forsyth-edwards notation ed è pienamente supportata dal club.

English

fen is the abbreviation of the forsyth-edwards notation, and it's fully supported in the club.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Italian

questa è una presentazione delle diverse calcolatrici in notazione polacca inversa (reverse polish notation) disponibili per linux.

English

this is a presentation of the different reverse polish notation calculators available for the linux desktop.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Italian

la convenzione usata per scrivere gli indirizzi è chiamata `dotted decimal notation', che significa "notazione decimale con i punti".

English

the convention is to write addresses in what is called `dotted decimal notation'.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

non è possibile utilizzare notation direttamente in uno schema. solo i datatype derivati da notation specificando un valore di enumerazione possono essere utilizzati in uno schema. inoltre, i valori di tutti gli aspetti di enumerazione devono corrispondere al nome di una notazione dichiarata nello schema corrente.

English

it is an error for notation to be used directly in a schema. only datatypes that are derived from notation by specifying a value for enumeration can be used in a schema. furthermore, the value of all enumeration facets must match the name of a notation declared in the current schema.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Italian

cercherò di resistere alla tentazione di chiederti qualcosa sui metodi traslazionali "alla shlaer-mellor"3. invece, vorrei chiederti qualcosa a proposito della metodologia bon (business object notation), che mi sembra utilizzi un approccio alla modellazione molto diverso da uml, proprio per massimizzare la reversibilità di cui parlavamo prima. ad esempio, su ieee computer del settembre 1996, kim walden4 è stato molto critico nei confronti dei metodi elaborazionali come uml, dove i concetti di alto livello non rispecchiano quelli di basso livello (codifica). qual è la tua posizione?

English

i'll resist the temptation to ask you something about the translational methods a-la shlaer-mellor :-). instead, i'd like to ask you something about bon, which seems to have taken a very different approach to modeling than uml, mostly in favor of reversibility. for instance, in ieee computer 29/9 kim walden has been quite critic about elaborational methods were high-level concepts do not exactly mirror low(language)-level ones. what's your position on that?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,867,992,063 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK