Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si sono fatti miracoli.
truth and error are mixed in all.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
come sono fatti?
how are they prepared?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
si sono fatti grandi progressi.
a huge amount has been achieved.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
sono fatti tacere
are silenced
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
questi sono fatti.
these are the facts.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
ambedue i colleghi si sono fatti carico di un grande lavoro.
both have presented us with a magnum opus.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
naturalmente si sono fatti alcuni progressi.
of course there is some progress.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
e i successi non si sono fatti aspettare.
successes were not lacking.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
si sono fatti tentativi in questo senso?
have we tried that?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
su questo non si sono fatti ulteriori progressi.
we are no further forward on this.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
sotto tale aspetto si sono fatti notevoli progressi.
considerable progress has been made in this field.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
gli stessi capi di stato e di governo si sono fatti carico della conferenza intergovernativa.
heads of state and government themselves in the end became involved in the intergovernmental conference.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
su questo aspetto si sono fatti pochissimi passi avanti.
progress to date has fallen far short.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
signor presidente, finora della stabilità dei prezzi in europa si sono fatti carico i 20-30 milioni di disoccupati.
to date, price stability in europe has been borne on the shoulders of the 20-30 million unemployed.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
È ovvio che, firmando il suddetto accordo, i sindacati europei si sono fatti carico di enormi responsabilità nei confronti dei lavoratori.
it would appear that the european trades unions that have signed this agreement have assumed enormous responsibilities towards working people.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
sono milioni di persone, che per molti anni si sono fatti carico di pesanti riforme e radicali cambiamenti al fine di creare società moderne.
these millions of people have for many years shouldered the burden of difficult and radical reforms and changes in order to build modern societies.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
durante la primavera 2007, la famiglia covaciu ha incontrato gli attivisti del gruppo everyone, che si sono fatti carico delle sue esigenze fondamentali.
in the spring of 2007, the covaciu family met the activists of everyone group who took on the responsibility of providing their basic needs.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
agenti intermediari, distribuiti in tutta l' europa, si sono fatti carico di tradurre in realtà gli obiettivi per il completamento del mercato interno.
intermediate agencies established throughout europe, undertook to put the objectives for the integration of the internal market into practice.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
signor presidente, desidero innanzi tutto ringraziare i relatori gräßle e pahor per l’enorme lavoro di cui si sono fatti carico per preparare il .
. mr president, firstly i wish to thank you, rapporteurs mrs gräßle and mr pahor, for the enormous task you have undertaken in preparing this topic.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality: