Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
temo che ci stiamo un pò allontanando dall' obbiettivo.
i am a bit concerned that this issue is now becoming seriously divisive.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
(stiamo un poco in silenzio a meditare la settimana santa)
(let us keep quiet for a while to meditate the holy weak)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a che punto stiamo un anno e mezzo dopo la formulazione della richiesta?
where are we, a year and a half after this demand was worded?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
carissimi, stiamo un po facendo il gioco dell attesa, ma non durerà troppo lungo.
so dear ones, it is a bit of a waiting game but it will not go on too long.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
innanzi tutto penso che, a quanto pare, ci stiamo un po' dimenticando il motivo per cui ci troviamo qui.
firstly, i think we seem to be forgetting a little why we are here.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
come ogni anno, un pò tutti i comprensori sciistici delle dolomiti si stanno organizzando per celebrare in grande ...
like every year, all the ski resorts in the dolomites are getting organized to celebrate the last thrills on the snow, ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il commissario ha detto che il suo nuovo direttore generale ha già tenuto sei incontri, ma stiamo un pò a vedere cosa esce fuori da questi incontri. insomma, dov'è l' arrosto come diciamo dalle nostre parti.
the commissioner said that his new director-general has already had six meetings, but let us see what action results from those meetings, as the saying goes,' where is the beef, let us get on with it '.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.