Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i mezzi di coloro che infrangono la legge
wir reagierten bestürzt, denn es war verboten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
si osservino le onde che si infrangono sulla spiaggia (foto nasa e usgsj.
man erkennt die wellen, die sich an der küste brechen (aufnahmen: nasa und usgsj.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
non vorremmo fosse quello su cui si infrangono le nostre aspirazioni di pace e di giustizia.
wahrscheinlich für die urheber dieser initiative.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so che ciò non è facile e so anche che molti stati membri infrangono questo principio.
deshalb hatte ich ja auch meine anfrage eingebracht, auf die sie, wenn sie mir diese worte gestatten, nicht geantwortet hatten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i consumatori e tutti noi dovremmo sapere fino a che punto gu stati membri infrangono la legge.
zu welchem ergebnis führen die untersuchungen eines stückes fleisch, bei dem man zusehen kann, wie es in der bratpfanne schrumpft, weil das wasser austritt, das mit hilfe von glukokortikoiden künstlich darin einge lagert wurde?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli stati membri che non trasferiscono le proprie riserve ufficiali10 alle rispettive bcn infrangono tale disposizione del trattato.
hinaus wird die geheimhaltungspflicht im eszb durch artikel 38 der eszb-satzung geregelt.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
o non avete letto nella legge che nei giorni di sabato i sacerdoti nel tempio infrangono il sabato e tuttavia sono senza colpa
oder habt ihr nicht gelesen im gesetz, wie die priester am sabbat im tempel den sabbat brechen und sind doch ohne schuld?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tal fine la commissione conti nuerà ad applicare rigorosamente le regole di concorrenza e a prendere provvedinenti contro coloro che le infrangono.
die kommission ist jedoch fest davon überzeugt, daß die politik der gemeinschaft darauf ge richtet sein muß, die luft zwischen armen und reichen regionen zu verringern, wenn sie nicht die einheit und den gemeinsamen zweck der gemeinschaft, nämlich ihren wirtschaftlichen zusammenhalt, gefährden will.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
17 del consiglio dispone che la commissione può infliggere ammende alle imprese ed alle associazioni di imprese che infrangono le regole del diritto comunitario della concorrenza.
17 des rates kann die kommission gegen unternehmen und unternehmensvereinigungen geldbußen verhängen, wenn sie gegen die gemeinschaftlichen wettbewerbsregeln verstoßen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
costrette a trasportare i rifiuti su lunghe distanze, devono allora sostenere un sovraccosto di gestione e infrangono i principi di prossimità e di autosufficienza.
da sie abfälle über weite entfernungen verbringen müssen, haben sie mehr kosten für die bewirtschaftung zu tragen und verstoßen gegen den grundsatz der nähe und der autarkie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i potenziali vantaggi indiretti per la salute e la sicurezza, non sottovalutabili, derivanti dall'eliminazione di merci che infrangono i dpi27.
indirekte vorteile, die sich gegebenenfalls für die gesundheit und sicherheit aus der ausmerzung rechtsverletzender güter ergeben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
pensa alla musica nelle scene d'amore o di guerra o alle esplosioni, alle sgommate stridenti e alle onde che si infrangono nei tuoi film o programmi preferiti.
denken sie nur daran, was für eine wirkung musik in einer kampfszene oder bei einer liebesgeschichte hat. die quietschenden reifen, explosionen oder krachenden wellen in ihren lieblingsfilmen und -serien.
Last Update: 2011-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:
analogamente, in settori come quello della concorrenza, la commissione dispone di notevoli poteri autonomi di intervento nei confronti delle pubbliche autorità o delle imprese che infrangono le regole.
in bereichen wie wettbewerb hat die kommission desgleichen erhebliche autonome befugnisse und kann eingreifen, wenn öffentliche behörden oder private unternehmen gegen die entsprechenden regeln verstoßen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
altro: contributi del personale dell’ue, somme non spese dagli anni precedenti, ammende su società che infrangono la normativa sulla concorrenza o altre norme
weitere informationen zur europäischen union nden sie unter http://europa.eu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- l’aggiunta di un sistema di permessi di pesca speciali per le navi oggetto delle misure e la riduzione delle possibilità di pesca per le navi che infrangono le norme di conservazione.
- die einführung einer speziellen fangerlaubnisregelung für fischereifahrzeuge, die unter diese maßnahmen fallen, und die kürzung der fangmöglichkeiten für fischereifahrzeuge, die gegen die bestandserhaltungsregelungen verstoßen;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
allo stesso tempo si registrano numerosi esempi di persone o imprese che rispettano le norme anticorruzione nel proprio paese, nell'ue e altrove, ma che le infrangono nei paesi terzi;
gleichzeitig gebe es zahlreiche beispiele für personen oder unternehmen, die den anti-korruptions-verhaltensrichtlinien in ihren heimatländern (eu und anderswo) beiträten, sie aber im ausland missachteten;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
secondo il comitato, i singoli imprenditori, consumatori o le singole associazioni dovrebbero essere incoraggiati ad informare la commissione ogni qualvolta ritengono che gli stati membri infrangono, con disposizioni legislative o amministrative, il principio della libera circolazione delle merci.
nach ansicht des ausschusses sollten einzelne händler, verbraucher oder verbände ermutigt werden, die kommission zu informieren, wenn sie der meinung sind, daß ein mitgliedstaat durch bestimmte rechtsvorschriften oder verwaltungspraktiken gegen den grundsatz des freien warenverkehrs verstößt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(9) considerando che nella normativa specifica settoriale saranno previste le sanzioni nei confronti degli allevatori che infrangono la relativa legislazione comunitaria concernente, in particolare, il divieto di utilizzazione di talune sostanze ad azione ormonica od anabolizzante nell'allevamento;
(9) die betreffenden sektoriellen regelungen sind um spezifische sanktionen gegen tierhalter zu ergänzen, die die gemeinschaftlichen rechtsvorschriften, insbesondere über verwendungsverbote für bestimmte stoffe mit hormonaler oder anaboler wirkung in der tierhaltung, nicht einhalten.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: