From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non si può attribuire tale nome indistintamente a tutti i vini spumanti dei quali alcuni non hanno mai visto un solo acino d' uva!
dieser name darf nicht irgendwelchen schaumweinen gegeben werden, von denen manche niemals eine einzige traube gesehen haben!
se dunque si intende incidere positivamente sulla salute pubblica, occorrerebbe tassare gli alcoolici e sovvenzionare i succhi d' uva privi di alcool.
möchte man also die volksgesundheit verbessern, muß man alkoholhaltige getränke besteuern und alkoholfreie traubensäfte subventionieren.
1 . le indagini di base riguardano tutte le aziende aventi una superficie coltivata a vigneto e destinata normalmente alla produzione , per la vendita , di uva , di mosto d ' uva , di vino o di materiale per la moltiplicazione vegetativa della vite .
( 1 ) die grunderhebungen beziehen sich auf alle betriebe , die eine bestockte rebflÄche bewirtschaften , deren erzeugung an trauben , traubenmost , wein oder vegetativem vermehrungsgut der reben normalerweise fÜr den verkauf bestimmt ist .
in tal modo, produciamo seri danni alla produzione del succo d' uva, che consente l' utilizzo di migliaia e migliaia di ettolitri di mosto.
dadurch haben wir der traubensaftproduktion, für die tausende und abertausende hektoliter most verwendet werden, beträchtlichen schaden zugefügt.
perché vietarlo allora nel succo d' uva? bisogna sapere che la francia rappresenta il 75% della produzione europea di succo d' uva.
warum sollte dann ihre verwendung bei der traubensaftherstellung verboten werden? 75% der europäischen traubensaftproduktion stammen aus frankreich.
modo di somministrazione se i pazienti hanno difficoltà a deglutire, truvada può essere disciolto in circa 100 ml di acqua, succo d’ arancia o succo d’ uva e assunto immediatamente.
100 ml wasser, orangensaft oder traubensaft aufgelöst und dann unverzüglich eingenommen werden.
biodisponibilità del contenuto della capsula mescolato con il cibo come veicolo: in soggetti adulti sani, l' auc di efavirenz somministrato come contenuto di 3 capsule rigide da 200 mg mescolato con 2 cucchiaini da thè con del cibo come veicolo (succo di mela, marmellata d' uva, yogurt o latte per bambini) ha rispettato i criteri di bioequivalenza verso l' auc della capsula intera somministrata a digiuno.
bei gesunden erwachsenen, die den kapselinhalt von drei 200-mg-hartkapseln vermischt mit 2 teelöffeln bestimmter nahrungsmittel (apfelmus, wackelpudding (mit traubengeschmack), joghurt oder kindernahrung) einnahmen, war die efavirenz auc bioäquivalent zu der efavirenz auc bei einnahme der intakten kapsel auf nüchternen magen.