Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ne è addirittura convinto.
Είναι μάλιστα πεπεισμένος γι' αυτό.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
neppure questo deve meravigliare.
Ούτε αυτό πρέπει να μας ξενίσει.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
anzi, è addirittura offensivo pensarlo.
Πρόκειται για καθαρή προσβολή.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
la decisione risale addirittura al 1988.
Η απόφαση ανάγεται ως γνωστό στο έτος 1988.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
non ci si preoccupa neppure di parlarne.
Αλλά δεν μπαίνει καν στον κόπο να συζητήσει το γεγονός αυτό.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ora è sceso addirittura a 0,85 dollari.
Σήμερα έχει πέσει στα 0,85 δολάρια μόνο.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
forse arriva addirittura un po' tardi.
Ίσως, μάλιστα, και να έχει ήδη καθυστερήσει κάπως.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
non possiamo accogliere neppure l' emendamento n.
Με βάση την αιτιολόγησή μου για την τροπολογία αριθ.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
anzi, le conseguenze possono essere addirittura opposte.
Δυστυχώς οι συνέπειες μπορεί να είναι το αντίθετο.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
noi, addirittura, siamo il primo importatore mondiale.
Εμείς είμαστε οι πρώτοι εισαγωγείς παγκοσμίως.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
al proposito essa sembra addirittura contenere talune contraddizioni.
Φαίνεται μάλιστα να περιέχει ορισμένες αντιφάσεις.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
addirittura qualche stato membro non ha neppure avviato la pianificazione, tanto che la corte di giustizia europea è dovuta intervenire.
Σε πολλά κράτη μέλη δεν εκπονήθηκαν καν προγράμματα, σε σημείο που χρειάσθηκε η παρέμβαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
alcune società sono state addirittura incapaci valutare tale effetto.
Μάλιστα, ορισμένες εταιρείες δεν μπόρεσαν καν να εκτιμήσουν τις επιπτώσεις αυτές.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
gli importatori non avevano collaborato neppure all’inchiesta iniziale.
Οι εισαγωγείς δεν συμμετείχαν ούτε στην αρχική έρευνα.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
tuttavia, non abbiamo votato neppure a favore perché tali propositi restano molto vaghi, se non addirittura a livello velleitario.
Αλλά ούτε και την υπερψηφίσαμε γιατί όλα αυτά παραμένουν εξαιρετικά ασαφή, για να μην πούμε ότι περιορίζονται σε επίπεδο ευσεβών πόθων.
se non siamo in grado di andare oltre, il dibattito deve limitarsi all' analisi di queste proposte. penso addirittura che la maggior parte delle proposte presentate non siano neppure una buona base di discussione, ma una regressione politica.
Θα ήθελα τουλάχιστον να υπογραμμίσω ότι η Επιτροπή δεν έχει περισσότερη βούληση να προχωρήσει από ό, τι τα ίδια τα κράτη μέλη και, αν δεν μπορούμε να προχωρήσουμε πιο πέρα και η συζήτηση πρέπει να περιορισθεί στην ανάλυση αυτών των προτάσεων, η γνώμη μου πως η πλειοψηφία των προτάσεων που διατυπώνει δεν αποτελούν ούτε καν καλό έγγραφο ανάλυσης, αλλά πολιτική οπισθοδρόμηση.
non bisogna neppure demonizzare un metodo suscettibile di apportare progressi tramite gli animali per la preparazione di vaccini, di medicinali utili o addirittura vitali per l' uomo.
Δεν πρέπει ωστόσο να χαρακτηρίσουμε ως διαβολική μια μέθοδο που είναι ικανή να φέρει πρόοδο μέσα από τα ζώα για την παρασκευή εμβολίων, χρήσιμων και μάλιστα ζωτικών για τον άνθρωπο, φαρμάκων.
in occasione dell' ultimo consiglio informale tenutosi in austria, mancavano addirittura tre stati membri: la germania, la gran bretagna e la francia non hanno neppure ritenuto utile inviare i propri ministri all' incontro informale.
Κατά το τελευταίο άτυπο υπουργικό συμβούλιο στην Αυστρία, τρία μέλη δεν είχαν καν εκπροσώπηση: Η Γερμανία, η Μεγάλη Βρεταννία και η Γαλλία δεν έστειλαν καν υπουργούς στην άτυπη συνάντηση.
se vogliamo garantire il sistema pensionistico dobbiamo promuovere una politica familiare su larga scala, di cui la relazione non fa neppure accenno, e direi addirittura una politica di incentivazione delle nascite, anche se tale concetto è ormai desueto.
Αν θέλουμε να εγγυηθούμε τις συντάξεις, επιβάλλεται κυρίως να ασκήσουμε μία φιλόδοξη οικογενειακή πολιτική για την οποία δεν γίνεται λόγος εδώ, θα έλεγα μάλιστα μία πολιτική υπέρ των γεννήσεων, έστω και αν ο όρος σήμερα υποτιμάται.