Results for noi ci apparteniamo translation from Italian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Greek

Info

Italian

noi ci apparteniamo

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

Italian

noi ci opponiamo.

Greek

Διαφωνούμε.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

a ciò noi ci atteniamo.

Greek

Αυτό το θεωρούμε δεδομένο.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

noi ci atteniamo alle regole.

Greek

Ακολουθούμε τους κανόνες του παιχνιδιού.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

noi ci prodighiamo il più possibile.

Greek

Επιτρέψτε μου να πω ότι κάνουμε ό, τι μπορούμε.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

questo è quello che noi ci aspettiamo.

Greek

Αυτό είναι που περιμέναμε από τον εαυτό μας.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

noi ci opporremo con forza a tali tentativi.

Greek

Θα αντισταθούμε σθεναρά σε αυτό το ενδεχόμενο.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

e perché noi ci esponiamo al pericolo continuamente

Greek

δια τι και ημεις κινδυνευομεν πασαν ωραν;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

noi ci ribelleremmo con forza se non fosse così.

Greek

Θα αντιταχθούμε εντονότατα σε αυτό.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

noi ci opporremo strenuamente a questa manovra antidemocratica.

Greek

Εμείς θα αντιταχθούμε χωρίς καμία παραχώρηση σε αυτόν τον αντιδημοκρατικό ελιγμό.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

commissario liikanen, noi ci aspettiamo un intervento autorevole.

Greek

Κύριε Επίτροπε liikanen, εμείς αναμένουμε μια έγκυρη παρέμβαση.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

questi però, partiti prima di noi ci attendevano a troade

Greek

Ουτοι ελθοντες προτεροι περιεμενον ημας εις την Τρωαδα

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voglio ricordare che noi ci opponiamo ad una divisione del kosovo.

Greek

Υπενθυμίζω, σε περίπτωση που χρειάζεται, ότι αντιτιθέμεθα στο να γίνει το Κοσσυφοπέδιο ένας θύλακας.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

noi ci chiediamo perchè una cosa dovrebbe escludere l' altra.

Greek

Διερωτώμεθα για ποιο λόγο το ένα θα πρέπει να αποκλείει το άλλο.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

grandi cose ha fatto il signore per noi, ci ha colmati di gioia

Greek

Μεγαλεια εκαμεν ο Κυριος δι' ημας ενεπλησθημεν χαρας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

del resto noi ci auguriamo che l' accordo possa essere ratificato.

Greek

eλπίζουμε ακόμη, να μπορέσει να επικυρωθεί η συμφωνία αυτή.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

signor presidente, ovviamente noi ci associamo alle congratulazioni formulate dai colleghi!

Greek

Κύριε Πρόεδρε, συμμεριζόμαστε, φυσικά, τα συγχαρητήρια των συναδέλφων.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

noi ci chiediamo quanto ci vorrà ancora per far veramente partire l' europol.

Greek

Διερωτώμαι επομένως πόσος χρόνος θα χρειαστεί ακόμη για να μπορέσει η europol να αρχίσει τη δράση της.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

per questo, continuando a difendere valori e leggi, noi ci atteniamo a tale conclusione.

Greek

Και γι' αυτό υποστηρίζουμε αυτό το συμπέρασμα καθώς εξακολουθούμε να προασπίζουμε τις αξίες και τον νόμο.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

e' intuibile che noi ci troviamo più vicini all' impostazione data dal collega pirker.

Greek

Γίνεται σαφές ότι βρισκόμαστε πιο κοντά στην προσέγγιση που διατύπωσε ο συνάδελφος κ. pirker.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

non v'è nulla di scontato, mentre noi ci limitiamo a garantire i soliti servizi.

Greek

Δεν υπάρχουν « δωρεάν γεύματα », και αυτό το οποίο πρέπει να προσπαθήσουμε τώρα είναι να εγγυηθούμε τις παλιές υπηρεσίες.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,762,741,507 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK