Ask Google

Results for riservando translation from Italian to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

Italian

pur riservando agli utilizzatori una congrua parte dell'utile che ne deriva

Greek

εξασφαλίζοντας συγχρόνως στους καταναλωτές δίκαιο τμήμα από το όφελος που προκύπτει

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

riservando un trattamento prioritario all'applicazione comune degli strumenti di sorveglianza;

Greek

δίνοντας προτεραιότητα στην κοινή εφαρμογή προϊόντων επιτήρησης,

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Essa ha comunque abolito i provvedimenti relativi all' estensione dei loro poteri riservando ai soli membri le missioni loro attribuite.

Greek

Ωστόσο, κατάργησε τα μέτρα σχετικά με την επέκταση των εξουσιών τους και διατήρησε μόνο για τα μέλη τους τα καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Nel caso la onorevole Kinnock si trovi in possesso di informazioni in grado di confermare la tesi da lei sostenuta, sarò lieto di esaminarle riservando al problema la massima attenzione.

Greek

Αν η κ. Kinnock έχει οποιαδήποτε πληροφορία που θα μπορούσε να επιβεβαιώσει την άποψη που εξέθεσε, τότε πολύ ευχαρίστως θα εξετάσω οποιαδήποτε πληροφορία με σκοπό να την ερευνήσω περαιτέρω.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Questo strumento interno permette di intervenire sul contravventore ingiungendogli di ritirare i testi o le immagini inaccettabili, riservando lʼ intervento di polizia o giudiziario come ricorso estremo.

Greek

Η αναφορά γίνεται κατ' αρχάς εντός του σχετικού οργανισμού, ο οποίος παρεμβαίνει ζητώντας από τον παραβάτη να αποσύρει το κείμενο ή τις εικόνες που έχουν κριθεί απαράδεκτα. Η προσφυγή στην αστυνομία ή στη δικαιοσύνη αποτελεί το έσχατο μέσο.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

La riduzione della doppia imposizione sul reddito da lavoro, riservando un trattamento diverso a contributi e imposte negli Stati membri, ostacola anche la mobilità dei lavoratori.

Greek

Ο περιορισμός της διπλής φορολογίας των εισοδημάτων από την εργασία, μέσω διαφορετικής αντιμετώπισης των επιδοτήσεων και της φορολογίας στα κράτη μέλη, δημιουργεί επιπλέον σημαντικά προσκόμματα στην κινητικότητα των εργαζομένων.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Nel corso del 2001 la Commissione ha sviluppato ulteriormente il concetto del mercato interno euromediterraneo, fornendo informazioni su implicazioni e opportunità e riservando particolare attenzione alle questioni riguardanti il mercato interno nella programmazione MEDA.

Greek

Κατά το 2001, η Επιτροπή ανέπτυξε περαιτέρω την έννοια της ευρωμεσογειακής εσωτερικής αγοράς, παρέσχε πληροφορίες για τις επιπτώσεις και τις ευκαιρίες που προσφέρει, ενώ δώσαμε ιδιαίτερη προσοχή στα ζητήματα εσωτερικής αγοράς κατά τον προγραμματισμό του MEDA.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

che contribuiscano a migliorare la produzione o la distribuzione dei prodotti o a promuovere il progresso tecnico o economico, pur riservando agli utilizzatori una congrua parte dell'utile che ne deriva ed evitando di

Greek

η οποία συμβάλλει στη βελτίωση της παραγωγής ή της διανομής των προϊόντων ή στην προώθηση της τεχνικής ή οικονομικής προόδου, εξασφαλίζοντας συγχρόνως στους καταναλωτές δίκαιο τμήμα από το όφελος που προκύπτει, και η οποία:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Perché è vero che non si può considerare la scienza e la tecnologia come prerogative dei paesi più avanzati, riservando invece ai paesi più arretrati le infrastrutture. Ciò non farebbe che creare nuove diseguaglianze in Europa.

Greek

Διότι είναι αλήθεια ότι δεν θα έπρεπε να θεωρούμε την επιστήμη και την τεχνολογία ως αποκλειστικότητα των πιο προχωρημένων χωρών ενώ για τις πιο καθυστερημένες χώρες προορίζονται οι υποδομές, διότι αυτό θα δημιουργούσε μία νέα ανισότητα στην Ευρώπη.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Proprio alcuni di voi, intervenendo in questo dibattito, hanno dato atto che le adesioni dei nuovi Paesi hanno portato anche una diversità culturale nel nostro dibattito, riservando maggiore attenzione a determinati temi.

Greek

Ακριβώς ορισμένοι από εσάς, παρεμβαίνοντας στη συζήτηση, αναγνώρισαν ότι οι εντάξεις των νέων χωρών δημιούργησαν και μία πολιτισμική διαφοροποίηση της συζήτησής μας, αποδίδοντας μεγαλύτερη προσοχή σε ορισμένα θέματα.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

I paesi sviluppati facilitano gli scambi culturali coi paesi in via di sviluppo riservando, nei contesti istituzionali e giuridici appropriati, un trattamento preferenziale ai loro artisti e agli altri operatori della cultura, nonché ai loro beni e servizi culturali.

Greek

Οι αναπτυγμένες χώρες διευκολύνουν τις πολιτιστικές ανταλλαγές με τις αναπτυσσόμενες χώρες παραχωρώντας, με τη βοήθεια κατάλληλων θεσμικών και νομικών πλαισίων, μια προνομιακή μεταχείριση στους καλλιτέχνες τους και σε άλλους που ασχολούνται επαγγελματικά και μη με τον πολιτισμό, καθώς επίσης και στα πολιτιστικά αγαθά τους και τις υπηρεσίες τους.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Per quel che concerne specificamente la violenza sui minori, occorrerà invece, per prima cosa, elaborare una seria regolamentazione europea a tutela dei diritti dei minori, riservando una particolare attenzione alle legislazioni sulle adozioni.

Greek

Όσον αφορά ειδικότερα τη βία σε βάρος των ανηλίκων, θα πρέπει αντίθετα, κατά κύριο λόγο, να επεξεργασθούμε σοβαρές ευρωπαϊκές ρυθμίσεις για την προστασία των δικαιωμάτων των ανηλίκων, προσέχοντας ιδιαίτερα τις νομοθεσίες περί της υιοθεσίας.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Questo settore potrebbe essere oggetto di una esperienza di « decomunitarizzazione » che potrebbe fare scuola, se si vogliono democratizzare le politiche europee riservando al livello comunitario solo lo stretto necessario.

Greek

Ο τομέας αυτός μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο ενός πειράματος « αποκοινοτικοποίησης », που θα μπορούσε να δημιουργήσει σχολή, αν θέλουμε τον εκδημοκρατισμό των ευρωπαϊκών πολιτικών και να κρατήσουμε σε κοινοτικό επίπεδο μόνο τα απολύτως απαραίτητα.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

In deroga a tale disposizione, l’articolo 53, paragrafo 3, prevede che i divieti di cui all’articolo 53, paragrafo 1, possano essere dichiarati inapplicabili ad accordi tra imprese che contribuiscono a migliorare la produzione o la distribuzione dei prodotti o a promuovere il progresso tecnico o economico, riservando al contempo agli utilizzatori una congrua parte dell’utile che ne deriva, che non impongono alle imprese interessate restrizioni che non siano indispensabili per raggiungere tali obiettivi e che evitano di dare a tali imprese la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostanziale dei prodotti interessati.

Greek

Κατ ' εξαίρεση σε σχέση με τον εν λόγω κανόνα, το άρθρο 53 παράγραφος 3 προβλέπει ότι η απαγόρευση του άρθρου 53 παράγραφος 1 δύναται να κηρυχθεί ανεφάρμοστη σε περίπτωση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων που συμβάλλουν στη βελτίωση της παραγωγής ή της διανομής των προϊόντων ή στην προώθηση της τεχνικής ή οικονομικής προόδου, εξασφαλίζοντας συγχρόνως στους καταναλωτές δίκαιο τμήμα από το όφελος που προκύπτει, και οι οποίες δεν επιβάλλουν περιορισμούς που δεν είναι απαραίτητοι για την επίτευξη των στόχων αυτών και δεν παρέχουν στις επιχειρήσεις αυτές τη δυνατότητα καταργήσεως του ανταγωνισμού σε σημαντικό τμήμα των σχετικών προϊόντων.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Si devono attuare tali priorità nel rispetto della normativa comunitaria vigente e mediante le azioni e strumenti proposti nel piano d’azione per le tecnologie ambientali, tra l’altro a) utilizzando strumenti basati su meccanismi di mercato, b) avvalendosi di fondi di rischio e del finanziamento della R&S, c) promovendo modelli sostenibili di produzione e di consumo, introducendo la dimensione ecologica anche nei pubblici appalti, d) riservando particolare attenzione alle PMI, e) riformando, nella prospettiva della loro graduale abolizione, quelle sovvenzioni che hanno effetti gravemente negativi sull’ambiente e sono incompatibili con lo sviluppo sostenibile;

Greek

Η υλοποίηση αυτών των προτεραιοτήτων θα πρέπει να ευθυγραμμίζεται με την υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία και με τις δράσεις και τα μέσα που προτείνονται στο πρόγραμμα δράσης για τις περιβαλλοντικές τεχνολογίες (ETAP), μεταξύ άλλων με τους ακόλουθους τρόπους: α) τη χρήση μέσων που βασίζονται στην αγορά, β) τα επιχειρηματικά κεφάλαια και τη χρηματοδότηση της έρευνας και ανάπτυξης (Ε & Α), γ) την προώθηση μεθόδων βιώσιμης παραγωγής και κατανάλωσης, συμπεριλαμβανομένης της μέριμνας για οικολογικότερες δημόσιες συμβάσεις, δ) την απόδοση ιδιαίτερης προσοχής στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και ε) τη μεταρρύθμιση των επιδοτήσεων που έχουν ιδιαίτερα αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και δεν συμβιβάζονται με τη βιώσιμη ανάπτυξη, με στόχο τη σταδιακή εξάλειψή τους·

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

RISERVANDO particolare attenzione ai solenni impegni assunti nelle conferenze delle Nazioni Unite di Rio, Vienna, Cairo, Copenaghen, Pechino, Istanbul e Roma e riconoscendo la necessità di proseguire gli sforzi per raggiungere gli obiettivi e realizzare i programmi d'azione elaborati in tali ambiti;

Greek

ΔΙΔΟΝΤΑΣ ιδιαίτερη προσοχή στις εκκλήσεις που έγιναν στο Ρίο, τη Βιέννη, το Κάιρο, την Κοπεγχάγη, το Πεκίνο, την Κωνσταντινούπολη και στις διασκέψεις των Ηνωμένων Εθνών και αναγνωρίζοντας ότι είναι αναγκαίο να αναληφθεί περαιτέρω δράση για την επίτευξη των στόχων και την εκτέλεση των προγραμμάτων δράσης που καταρτίσθηκαν στα φόρα αυτά.

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

TVO ha ciò nonostante scelto il prestito garantito in quanto era di durata superiore e diminuiva gli importi prestati dalle banche, riservando in tal modo gli importi non prestati per futuri fabbisogno di finanziamento [7].

Greek

Παρ’ όλα αυτά, η TVO επέλεξε το εγγυημένο δάνειο λόγω της μεγαλύτερης διάρκειάς του, αλλά και επειδή μείωνε τα ποσά που θα δανειζόταν από τις τράπεζες, διατηρώντας έτσι τα μη αναληφθέντα ποσά για μελλοντικές ανάγκες χρηματοδότησης [7].

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

L’Ufficio di sostegno dovrebbe essere un centro europeo specializzato in materia di asilo con il compito di facilitare, coordinare e rafforzare la cooperazione pratica fra gli Stati membri nei molteplici aspetti di tale settore, in modo che gli Stati membri siano maggiormente in grado di offrire protezione internazionale a coloro che ne hanno diritto, riservando al tempo stesso un trattamento equo ed efficace a quanti non soddisfano le condizioni per beneficiare della protezione internazionale, ove opportuno.

Greek

Η Υπηρεσία Υποστήριξης θα πρέπει να αποτελεί ευρωπαϊκό κέντρο εμπειρογνωσίας όσον αφορά το άσυλο, υπεύθυνο για τη διευκόλυνση, το συντονισμό και την ενίσχυση της πρακτικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τις πολυάριθμες πτυχές του ασύλου, κατά τρόπον ώστε τα κράτη μέλη να διαθέτουν μεγαλύτερη ικανότητα παροχής διεθνούς προστασίας σε όσους τη δικαιούνται, ενώ παράλληλα θα επιφυλάσσουν δίκαια και αποτελεσματική μεταχείριση στους μη δικαιούμενους διεθνούς προστασίας, εφόσον απαιτείται.

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

il consenso sul fatto che l' attuale PCP abbia delle gravi lacune di fondo che ostacolano l' evoluzione del settore;-il riconoscimento che la flotta comunitaria sia sottodimensionata e che sia urgente un suo adeguamento alle risorse, gran parte delle quali, peraltro, si trova in grave pericolo;-la necessità che la nuova PCP abbia un' impostazione integrata, che veda nel suo insieme l' industria della pesca e le sue necessità, nonché norme chiare e coerenti per la protezione delle risorse secondo una visione globale che tenga conto delle implicazioni che le misure possano avere per tutto l' ecosistema marino. Il compromesso include altresì la preoccupazione particolare da parte della commissione per la pesca per le ripercussioni sociali delle misure eventualmente adottate; la necessità di salvaguardare le economie che più dipendono dalla pesca costiera, riservando a queste la zona delle 12 miglia; la necessità di consultare e di coinvolgere il settore nelle decisioni che lo riguardano e dotare la PCP di una gestione realmente decentrata.

Greek

την κοινή ομολογία ότι η σημερινή ΚΑΠ έχει σοβαρά βασικά προβλήματα τα οποία δυσχεραίνουν την εξέλιξη του τομέα.-την παραδοχή ότι ο κοινοτικός αλιευτικός στόλος είναι υπερμεγέθης και είναι επείγον να προσαρμοσθεί στους πόρους, πολλοί από τους οποίους, από την άλλη πλευρά, διατρέχουν σοβαρό κίνδυνο.-την ανάγκη να έχει η νέα ΚΑΠ μια ολοκληρωμένη εστίαση, η οποία να βλέπει σαν ένα σύνολο τον αλιευτικό τομέα και τις ανάγκες του, σαφείς και συνεκτικούς κανονισμούς για την προστασία των πόρων με μια σφαιρική εικόνα των επιπτώσεων των μέτρων σε όλο το θαλάσσιο οικοσύστημα.Η δέσμευση συμπεριλαμβάνει επίσης την ειδική ανησυχία της Επιτροπής Αλιείας για τις κοινωνικές επιπτώσεις των μέτρων. την ανάγκη για την προστασία των οικονομιών που εξαρτώνται περισσότερο από την παράκτια αλιεία, εξασφαλίζοντάς τους την ζώνη των 12 μιλίων. την ανάγκη διαβούλευσης και συμμετοχής του τομέα στην λήψη αποφάσεων που τον αφορούν, και παροχή στην ΚΑΠ μιας πραγματικά αποκεντρωτικής διαχείρισης.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

Dobbiamo andare avanti in questa direzione ma, ribadisco, non possiamo accontentarci dell' attenzione distratta che, ora, tutti noi in Europa stiamo riservando a questi grandi temi della solidarietà e dell' equilibrio sociale.

Greek

Πρέπει να προχωρήσουμε προς αυτήν την κατεύθυνση αλλά, επαναλαμβάνω, δεν μπορεί να μας ικανοποιεί το αφηρημένο ενδιαφέρον που όλοι εμείς στην Ευρώπη προσδίδουμε τώρα σε αυτά τα μεγάλα θέματα της αλληλεγγύης και της κοινωνικής ισορροπίας.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK